Subject: ручной свод gen. Здравствуйте, как можно будет перевести в данном предложении ручной свод?Отмечается наличие ручного свода процесса разработки проекта уточненного Операционного плана КФ "UMC", а также ведение мониторинга исполнения Операционного плана затратным способом. |
|
link 26.06.2018 17:47 |
свод = сведЕние ?? |
to manually unify the process-related data .... поставить в нужную форму/добавить нужные слова в зависимости от построения английского предложения |
|
link 26.06.2018 21:13 |
manual project closure |
|
link 27.06.2018 7:27 |
типа summarize manually или [prepare] manual summary of .. текст исходника, судя по всему, коряво-переводной, тыкшты я бы "дословно" ретранслировал. |
оригинал корявый+100 м.б. речь про "project package"? |
|
link 27.06.2018 10:14 |
там пеняют на то, что данные СВОДЯТ ВРУЧНУЮ (ведение не автоматизировано), а не про проектную документацию. и далее: "...затратным способом. " тут перечисление поводов для оптимизации (т.е. не хотят денег тратить на работу, а хотят пилить на "оптимизации", да еще чтоб ничо не делать руками желательно) |
может и не про проектную документацию, не спорю, но и про данные ни полслова))) "ручного свода ПРОЦЕССА разработки проекта .." |
|
link 27.06.2018 11:53 |
а процесс сведения чего у них там, по вашему, если не данных? ног? челюстей? пестика с тычинкой? татуировок? |
пытаться разгадать этот ребус - дело неблагодарное, тем более спорить))) по мне уж лучше перевести дословно |
спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |