DictionaryForumContacts

 Ludaq

link 25.06.2018 18:49 
Subject: возможен ли такой перевод для меню заранее благодарю очень срочно gen.
говяжья вырезка и куриное филе, запечённые в пряных травах,
сырокопченый бекон и охотничьи колбаски, подаётся с домашней
горчицей и маринованными огурчиками

filets of beef and chicken, baked in spicy herbs,
raw smoked bacon and hunting sausages, served with homemade
mustard and pickled cucumber

 Amor 71

link 25.06.2018 19:00 
Могу сказать с американской колокольни.
beef tenderloin/mignon and chicken filet...
hunting sausages? Maybe "hunter's" sausages?
pickled cucumber = pickles.

 Ludaq

link 25.06.2018 19:05 
спасибо вам огромное

 00002

link 25.06.2018 19:33 
Сырокопченый бекон – просто bacon, он другой в кулинарии и не используется, а если используется, то это отдельно оговаривается, что он не сырокопченый.

 Ludaq

link 25.06.2018 19:46 
спасибо вам огромное за помощь

 Shumov

link 25.06.2018 21:22 
pickles - это только в Сев. Америке огурцы
в других местах это "соленья"
(не путать с русским пикули - сместь из маринованных овощей)
Ближе к родине маринованные огурцы - это pickled gherkins или cornichons

 Shumov

link 26.06.2018 0:11 
сырокопченый бекон - это все-таки smoked bacon
просто bacon - это сырозасоленная/маринованная грудинка, почеревье, пузанина и т.п., без "дымка"

 Shumov

link 26.06.2018 7:57 
spicy заменить на aromatic, а то и вовсе выкинуть
ясно же, что не с сеном запекали

 sai_Alex

link 26.06.2018 8:19 
Совести у вас нет такие тексты до обеда публиковать)

По сабжу согласна c Shumov, в меню чаще встречала pickled gherkins.

 00002

link 26.06.2018 10:34 
«сырокопченый бекон - это все-таки smoked bacon»

Мне кажется вы overthinking it. То, что у них продается и используется нарезанным на тонкие, длинненькие прямоугольные слайсики (и служит предметом культа, см. Bacon mania) это примерно то, что у нас продается в такой же нарезке под названием сыро-копченая грудинка и наверняка именно то, что подают в заведении, из которого пришло меню ТС.

У нас еще есть "неправильный" вариант варено-копченая грудинка. Пытаться в меню все это "правильно" классифицировать мне кажется излишне. Так же как и правильно классифицировать грибы, которые, несмотря на то, что продаются в одном отделе с овощами, ни овощами, ни вообще растениями не являются. Или арбузы, которые не являются фруктами, или клубнику, которая не является ни ягодой, ни вообще плодом. Все это может быть биологически правильно, но в меню лишнее.

PS Кстати, варено-копченая грудинка в воде не варится, как я понимаю, в мясо-колбасном производстве многие термины имеют собственные значения, не совпадающие с их значениями "в миру".

 Erdferkel

link 26.06.2018 10:43 
"Продукт проходит несколько этапов – просолка, варка, копчение."
http://www.brestmeat.by/catalog/smoked/

 Erdferkel

link 26.06.2018 10:53 
но для меню это всё абсолютно без разницы, Вы правы

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo