DictionaryForumContacts

 leka11

link 1.06.2018 6:26 
Subject: Subsidiary Guarantors ... in support of the Facilities will be given... gen.
помогите плиз перевести Subsidiary Guarantors ... will be given

Subsidiary Guarantors (collectively, the “Group”) in support of the Facilities will be given in accordance with certain security principles (the “Security Principles”).
This Exhibit addresses the manner in which the Security Principles will impact the ***guarantees and security to be provided by members of the Group in connection with the Transactions....

Субсидиарные (?) поручители будут привлечены?
или
Субсидиарные поручители предоставят guarantees and security ...?

(в сети такого наворота не встретила, есть только "...(guarantees and ) Security will be provided in support of the Facilities...")

спасибо

 RmBerd

link 1.06.2018 7:10 
в английском праве грань между поручительством и гарантией практически размыта. поэтому кредитные договоры (facilities) обычно используют термин guarantor применительно к поручителям (как они понимаются в континентальной системе, в том числе у нас).
ответственность поручителя может быть солидарная, а может быть субсидиарная (как разновидность солидаритета). разница в том - в первом случае вы можете сразу обратиться с требованием к поручителю (минуя должника), достаточным будет факт неисполнения обязательства основным должником, а во втором - только если ваше требование к должнику не будет им исполнено.

короче говоря, "субсидиарный поручитель / поручитель с субсидиарной ответственность" будет вполне точно и юридически и фактически отражать суть правоотношений.

 leka11

link 1.06.2018 7:40 
большое спасибо

просьба к Вам заглянуть в мою ветку кас. floatin & fixed charge (security)
сейчас я ее создам

 RmBerd

link 1.06.2018 8:01 
я отписался вам. у вас, судя по всему, синдикат какой-то.

 Эссбукетов

link 1.06.2018 15:55 
никогда не встречал Subsidiary в значении "субсидиарный"

Subsidiary Guarantors (collectively, the “Group”)

по-моему, тут Subsidiary надо понимать как часть Group. т.е. гаранты в лице дочерних компаний

given сложно понять без контекста, похоже на "привлекаться"

 leka11

link 1.06.2018 16:33 
контекста вокруг given дополнительно нет

Group - это Группа поручителей

The guarantees to be provided by ХХ II, ХХ III and the Subsidiary Guarantors (страны А) and security to be provided by YY II, YY III
and Subsidiary Guarantors (страны Б)

 Эссбукетов

link 1.06.2018 16:43 
Самое время посмотреть текст определения )

стрАны или странЫ?

 leka11

link 1.06.2018 18:17 
странЫ? )))

 Эссбукетов

link 1.06.2018 22:54 
Если стрАны, то почему А или Б? Их же больше одной. Страна А - ок, но стрАны А - это требует пояснения. Anyway, субсидиарный - это натяжка.

 leka11

link 2.06.2018 6:07 
не стрАны, а странЫ
я скопировала часть Вашего вопроса, не убрав знак вопроса)))

 ОксанаС.

link 2.06.2018 11:39 
в моей практике это всегда были дочерние компании, выступающие поручителями по обязательствам материнской
С другой стороны, их обязательства, конечно, могут быть субсидиарными
так что варианты возможны, ищите дочерние/материнские компании вокруг

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo