Subject: Об этом говорится в очередном выпуске... journ. Из газетной статьи:Суммарный прирост производства в пяти отраслях в июне 2017 года в годовом сравнении составил 14.4% - это лучший результат среди всех отраслей обрабатывающего комплекса. Основной вклад в общую динамику внесло автомобилестроение. Об этом говорится в очередном выпуске бюллетеня Информационного агентства AK&M "Отрасли российской экономики: производство, финансы, ценные бумаги", посвященном машиностроению. Словарный вариант "next issue" не пойдет, т.к. это "следующий" выпуск, т.е., который еще не вышел. the latest issue? this is discussed (addressed) in the latest issue of...? |
очередной - это именно тот, который еще не вышел. ждет своей очереди. так обычно анонсируют. типа, "источники" уже знают, об чем будет речь, а вы ждите и читайте. либо по-русски неоднозначно выразились - тогда (макро)контекст надо точно знать (вышел - не вышел) |
то бишь (in the) forthcoming (issue) |
согласен с forthcoming. |
|
link 24.05.2018 8:02 |
А можно просто another? |
this is discussed (addressed) in the latest issue of... Очевидная калька с русского. В тех англоязычных текстах, с которыми я обычно работаю, структура предложения совершенно другая: "The book discusses..." - и т.п. То есть, При переводе на русский приходится заставлять себя обращать большее внимание на подобные антропоморфные выражения. |
|
link 24.05.2018 15:34 |
yet another issue =) |
в газете скорее всего упоминается уже вышедший -the latest - выпуск. Интересно, как Вы перевели "в годовом сравнении"? |
Alex16, Вы согласны forthcoming, но next Вас не устраивает? Может, сказать просто new? Тут уже более обтекаемо и загадочно, вышел ли номер или только готовится. |
может, и new (сразу не догадался). |
"Интересно, как Вы перевели "в годовом сравнении"?" YOY? |
Я бы прислушался к совету Rengo, что если это из газетной статьи, то вряд ли это какая-то инсайдерская информация из готовящегося к выпуску номера. 99,99% что это the latest. Вполне даже можно говорить "очередной" об уже вышедшем номере. Погуглите "вышел очередной". |
///очередной - это именно тот, который еще не вышел. ждет своей очереди./// Как же в таком случае понимать "вышел в свет очередной выпуск/номер тра-ля-ля"? |
Нашел в почтовом ящике письмо от главного редактора журнала про технологии - тема письма "выход в свет очередного номера". Это вам в подтверждение варианта "the latest issue": "We've got a really great article in the latest issue of T3 magazine for coffee lovers." + в рассылке от British Airways: |
"the latest" - no doubt. |
You need to be logged in to post in the forum |