Subject: aerofoil blades energ.ind. Подскажите, энергетики! Как правильно назвать aerofoil blades в турбине? буду очень благодарна.Built from aircraft grade aluminium, the turbine is feather light, rust-free and highly efficient. The inner drum contains four blades that capture the wind from any angle, while the outer three aerofoil blades act like wings of an aircraft to harness the power of the wind and spin the turbine. Созданная из авиационного алюминиевого сплава, турбина легка как перо, не ржавеет и высокоэффективна. Внутренний барабан содержит четыре лопасти, которые захватывают ветер под любым углом, в то время как три внешние ???? лопасти действуют как крылья летательного аппарата, чтобы использовать силу ветра и вращать турбину. |
"турбина легка как перо" - не надо так писать в техническом переводе, не бокс всё-таки :-) http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=aerofoil вообще-то у турбины лопатки - в данном случае аэродинамические |
Erdferkel, это что! Это я редактирую! А в переводе вообще было "турбина перьевого света"))) |
Erdferkel я МТ перевод изучала - просто не знаю, как правильно этот aerofoil пристроить к blades .... |
Еще вопрос. Речь идет о MAGNETIC LEVITATION WIND TURBINE. ВЕТРВАЯ ТУРБИНА НА ОСНОВЕ МАГНИТНОЙ ЛЕВИТАЦИИ В описании - как правильно "левитирует" ( ой) или гмм...."парит")) И еще этот housing...я понимаю, что это турбинин домик, а на самом деле как его назвать? Using the power of magnets, it levitates in its housing, allowing it to generate power in even the calmest conditions. Используя силу магнитов, ветровая турбина парит в воздухе в своем отсеке, что позволяет ей вырабатывать электроэнергию даже в самых безветренных условиях. |
>>>Используя силу магнитов, ветровая турбина парит в воздухе в своем отсеке, что позволяет ей вырабатывать электроэнергию даже в самых безветренных условиях. Плохо.... Лучше В безветренных условиях выработке не поможет даже практически нулевое трение в подшипниках ..Да и усилие, необходимое для вращения генератора гораздо больше...... парит — здесь вполне нормально |
niccolo, большое спасибо! |
по ссылке ниже, похоже, аналогичная турбина см. http://mirenergii.ru/energiyavetra/osobennosti-besshumnogo-vertikalnogo-vetrogeneratora.html кас. " И еще этот housing...я понимаю, что это турбинин домик," "домик" на картинке не наблюдается :))) |
Leka11, до похожа. - но моя ж еще левитацией занимается, так что у нее должен быть housing - в котором она левитирует)) |
вот здесь и "домик", он же "кожух", появился))))) см. http://altenergiya.ru/veter/vetrogeneratory-novogo-pokoleniya.html "........В чём принципиальные отличия изобретённой установки? Самое главное – она не имеет крутящихся лопастей с внешней стороны. В ней всё спрятано в кожух, что предохраняет птиц от гибели. Второй существенной разницей является то, что новая конструкция даёт возможность применять лопасти небольшого размаха, что способствует уменьшению шума...." |
leka11, кожух! Вот оно, заветное слово. Большое спасибо! |
турбина легка как перо = легковесная турбина |
кожух... как прозаично:( а турбинин домик - это так мило! ЗЫ. корректор упорно правил турбинин на Турбиных. вот вырасту большая, пойду на пенсию, обязательно напишу что-нибудь под названием «Турбинин домик»:) |
и левитацию турбины в домике не забудьте! ни пуха, ни пера! :-) |
И ветер, надеюсь, будет попутным:)) |
парит - это прямо-таки доставляет, когда речь идет о магнитной подвеске... подвешена - вот правильное слово |
тогда уж легка как перышко, а то перина вспоминается |
|
link 17.05.2018 20:33 |
а чем словарный перевод aerofoil плох? аэродинамические http://www.multitran.ru/c/m/l1=1&l2=2&s=aerofoil+ |
|
link 17.05.2018 20:36 |
Созданная из авиационного алюминиевого сплава, турбина - турбина изготовлена из .... легка как перо, - чрезвычайно малый вес/незначительная масса, т.п. не ржавеет - не подвержена коррозии |
только тем, что в словарь надо смотреть |
сэр крокодайл! 17.05.2018 17:08 |
///это что! Это я редактирую! /// Похоже, слепой ведёт незрячего. |
crockodile, я убрала всю литературу - и оставила неподверженность коррозии и малый вес. Все культурно, по-технически. Хотя справедиливости ради - это был такой рекламный листочек, и может романтично настроеным клиентам очень бы понравилось "легкий как перо")) tumanov, я смотрю в словарь, но я не уверена, что например "аэродинамические лопатки" - самое оно. Поэтому спрашиваю. |
ну напишите "лопатки с аэродинамическим профилем" хотя можете в гуголе про "аэродинамические лопатки" посмотреть а "настроеным" лучше с двумя н писать и повторюсь: устойчивое словосочетание - "легкий как перышко" |
Erdferkel, спасибо, да я так и написала аэродинамические лопатки, после того, как Вы мне подсказали) перышко убрала - нечего их баловать, серьезный технический текст!)) |
Хочу обратить внимание, что у турбины все же лопасти, а не лопатки. И у ветряной тоже. А про перышко было красиво. ) |
исправляюсь, у газовой турбины лопатки, а у ветряной - лопасти. |
alexikit, спасибо, буду знать. |
Ветер на "воздух" или "воздушный поток" тоже стоит поменять |
Wlastas, я поменяла! Как начала бороться с перышками и литературой - так сразу и поменяла) |
**Как начала бороться с перышками и литературой - так сразу и поменяла** Про перышки, турбину и Фрину http://www.youtube.com/watch?v=dmhimDOQ0Pw |
Yippie ))))) чудная! |
You need to be logged in to post in the forum |