Subject: Кодекс корпоративного поведения gen. Всем привет! Пожалуйста, помогите мне как не переводчику правильно сформулировать пункт перевода кодекса корпоративного поведения. В особенности возникли сложности с последней фразой. Поправьте меня, пожалуйста.Вот текcт в оригинале: Environment Я правильно понимаю, что речь идет об окружающей среде или в заголовок можно так же включить охрану труда ( учитывая prevent all accidents and injuries)? Перевод что-то вроде этого: Окружающая среда Вот самый последний пункт вызывает особые трудности. The industry можно понять как "данная область", т. е. окружающая среда? Всем заранее спасибо! |
industry тут - отрасль (та, в которой работают адресаты) |
environment здесь рабочая среда, окружение, организационный климат но никак не окружающая среда. Словосочетание окружающая среда, как правило, применяется к описанию природных условий на поверхности Земли, состоянию её локальных и глобальных экосистем и их взаимодействию с человеком. В таком значении термин используется в международных соглашениях[вики]. |
Amor 71, у меня тоже была такая мысль, но treat waste safely and systematically и Minimize impact on the environment and climate навели на мысль о том, что речь именно об окружающей среде. Если это все же рабочая среда, то при чем здесь переработка отходов и как это нормально "вклинить" в данный пункт? |
+ у вас в переводе утеряно systematically (организованно, методично, согласно выработанному плану и т.п.) |
Shumov, точно, упустила. Спасибо) |
tea party, Business environment состоит из внутренней (корпоративная культура) и внешней (факторы, которые корпорация не может изменить, но которым обязана подчиняться). Это, помимо всего прочего, следование законам и правилам по сохранению окружающей среды, установленным соответствующими органами власти. Но сам заголовок о бизнесс среде/рабочем климате, где и технику безопасности соблюдайт, и природу охраняют, а не окружающей природе. Вы же перевели "internal and external environment " как "защиты внутренней и внешней среды ", что есть правильно. А попробуйте вставить "окружающая" в выражении "internal environment" или "business environment". |
You need to be logged in to post in the forum |