DictionaryForumContacts

 sir william

link 14.05.2018 10:39 
Subject: акции В капитале gen.
коллеги, подскажите пожалуйста
как правильно перевести

issue of shares in the authorized capital

"выпуск акций в акционерном капитале" - здесь меня смущают "акции в капитале" (как-то коряво звучит)/ Ни разу не встречалось такое выражение. Можно было бы сказать "доли в капитале", но доли не "выпускаются" (issue)

всем заранее спасибо)

 TSB_77

link 14.05.2018 10:54 
в рамках уставного капитала ???

 leka11

link 14.05.2018 11:01 
речь, видимо, о дополнительном выпуске акций в целях увеличения капитала (компании "Россети")
см.
http://expertpost.ru/rosseti-dopolnitelnyy-vypusk-akciy/

additional issue of shares in the authorized capital of “Russian grids”

 leka11

link 14.05.2018 11:03 
единств. ссылка с такой формулировкой - на Россети
http://5hotnews.com/2016/10/10/rosseti-unable-to-network-assets-of-the-ministry-of-defence-in-respect-of-debts-of-its-structure/

"...additional issue of shares in the authorized capital of “Russian grids” "

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo