DictionaryForumContacts

 lavazza

link 14.05.2018 10:27 
Subject: 233 East Ninth Street, East Sixth Street gen.
Как переводить названия этих улиц?
Так бы написала Ист-стрит, но куда втулить эти "девятая", "шестая"?

 Karabas

link 14.05.2018 10:47 
West 37th Street - Западная 37-ая улица
http://igornasa.livejournal.com/11195.html

 lavazza

link 14.05.2018 11:48 
Спасибо огромное!

 zinger_15

link 14.05.2018 12:35 
Это же Большое Яблоко

 metrobelarus

link 16.05.2018 1:49 
В практике чаще всего "233 Ист 9-я Стрит". Не знаю, насколько сильно это выходит за рамки рекомендаций по переводу географических названий, но если переводить полностью, то совсем можно запутаться в улицах типа "475-А SW 3rd Place" (там же еще могуть быть и 'lane' и 'avenue' и 'circle' и т.д. - на все варианты русских аналогов не наберешься)

 SirReal

link 16.05.2018 2:01 
233 это номер дома, который по-русски указывается не перед улицей, а после.

 SirReal

link 16.05.2018 2:02 
ну и да, стрит это вам не улица, а стрит :) поэтому совершенно неважно, lane там, avenue или circle.

 metrobelarus

link 16.05.2018 2:11 
SirReal, так я же как раз про это. Что лучше оставлять "стрит". А про номер дома в конец не знала.

 SirReal

link 16.05.2018 2:20 
если это не художественное произведение, адреса лучше всего оставлять как есть. тема эта поднимается с завидной регулярностью на всех форумах.

 интроьверт

link 16.05.2018 2:25 
все же на этом форуме регулярность поднятия завиднее, чем на других!

 Shumov

link 16.05.2018 2:34 
здесь вообще все круче, чем там

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo