Subject: Public Entity gen. помогите, плиз, перевести Public Entity" Public Entity includes but is not limited to: a) the Government of [x] including its Ministries; то, что предлагается в словарях "юридическое лицо публичного права/публично-правовая организация" (и т.п.) не подходит перечисленные субъекты по большей части не является юридическими лицами м.б. "субъект публичного права" ? |
есть еще публичное образование / публично-правовое образование, мож - оно? посмотрите здесь в комментариях http://www.ville.ru/laws/gk/lawgk124.html |
А не есть ли это просто "государственные организации и учреждения"? |
спасибо за варианты "публичное образование / публично-правовое образование" возможно подошло бы, но сюда как бы не вписываются "state prosecutors", аналогично и с "гос. организациями и учреждениями" беда... может "плюнуть" на этих prosecutors? ))), они в контексте судов упомянуты |
похоже что Public Entities - это тупо "государственные организации и учреждения")) далее в тексте встретилось The coordination shall include both current ***public employees of the Involved Public Entities and those who are no longer actively employed by the Involved Entities. и умных рассуждений о публичном праве здесь, вероятно, нет)))) |
тогда и "предприятия" - туда же)) |
|
link 3.05.2018 13:19 |
public entities - государственные органы, предприятия, учреждения и организации в теории государства и права всё вместе они ещё называются "механизм государства" |
большое спасибо всем за помощь! |
Жалко, не появляется toast 2 - он бы точно разъяснил... |
да, не хватает его...))) |
You need to be logged in to post in the forum |