Subject: Небольшой перевод... gen. Приветствую!Прошу помощи с переводом следующего фрагмента: A destiny that has been determined. As we were carefully exploring these exceedingly complicated coincidences. I have no doubt that there was an inevitable flux that converged all of our paths to cross. I'm certain of it. |
Свой вариант есть? |
У меня получилось так: Всё уже предопределено судьбой. Поскольку мы тщательно исследовали (изучали) эти чрезвычайно сложные совпадения. У меня нет сомнений, что был (произошёл) неизбежный поток, благодаря которому наши пути пересеклись. Я уверен в этом. Поправьте, пожалуйста. |
|
link 16.04.2018 13:25 |
Даже не зная контекста, я вижу, что это художественный текст. "что был (произошёл) неизбежный поток, благодаря которому наши пути пересеклись." Поток чего? Сознания? Перевод должен быть в духе: между нами проскочила искра и судьба нас навеки свела либо судьба свела наши дорожки вместе... Я дал Вам удочку, сможете ли Вы словить рыбу или сломаете её нахрен - покажет время. |
чем дальше мы разматывали клубок запутанных совпадений... у меня не оставалось сомнений, что произошло некое неизбежное стечение обстоятельств... например |
inevitable flux - имхо, (имела место) цепь предопределенных (неотвратимых/ и т.п.) обстоятельств |
Поскольку имеет место "Всё уже предопределено судьбой", я бы предложила перевести inevitable как "фатальный". Все остальные хорошие варианты - выше. |
Понял. Спасибо большое. |