DictionaryForumContacts

 Denis16504

link 15.04.2018 8:23 
Subject: странное предложение comp.sec.
Люди написали:
.....goods are not delivered and is located physical within seller's facility
И перевели: товар не поставлен и находится в материальной основе на территории продавца.
....может: .....goods are not delivered and ARE located physicalLY within seller's facility
товар не поставлен и находится материально (физически) на территории продавца.

 tumanov

link 15.04.2018 8:31 
Вам что надо конкретно?

Если про людей, то они малограмотны...

Если про что-то другое, скажите.

 crockodile

link 15.04.2018 8:43 
недоставленный товар физически находится у продавца.
что смущает?

 Denis16504

link 15.04.2018 9:10 
английская часть как-то коряво написана, смысл то понятен

 tumanov

link 15.04.2018 9:15 
и..?

 tumanov

link 15.04.2018 9:40 
в наше время столько всего написано коряво... увы..

 crockodile

link 15.04.2018 12:31 
в китае вывески на русском - это коряво. а тут goods в одном предложении множ. и ед. числом помянуты - чего такого?

 Alex455

link 15.04.2018 17:41 
Находится физически мне сразу напоминает "где вы находитесь территориально". Почему не фактически тогда?

 crockodile

link 15.04.2018 18:09 
вообще параллельно

 Libert

link 16.04.2018 16:06 
А почему у ТС тематика "aaaaaaaaa.". Что это?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL