Subject: заказ укомплектованных бревен gen. Помогите, пожалуйста, перевести: Удобный заказ укомплектованных бревен на паллетах.
|
удобный заказ *процесс* EZ ordering |
-- imho в оригинале проявлена небрежность бревна невозможно укомплектовать возможный вариант того, что хотели сказать - бревна, Скомплектованные на поддонах Укомплектовать - ДОбавить что-то в комплект. |
|
link 10.04.2018 21:33 |
бревно можно укомплектовать короедами или термитами |
авторы имели в виду укомплектованный на поддоне груз хотя я не понимаю, какой длины эти бревна, - разве что колобашки какие-то, ежели на европоддонах |
они имели в виду Скомплектованный (где) Укомплектовать (чем?) = прибавить что-то к чему-то синоним - доукомплектовать скомплектовать = создать комплект из чего-то разрозненного ++ |
Easy order of palletized chunks |
"разве что колобашки какие-то" +1))))![]() |
уточняя вот "поддоны, укомплектованные поленьями" - было бы по фэншую |
tumanov, это же живая речь, ее со штангенциркулем и удивленным "так здесь же не 25,4мм?!." не понять, ее можно понять только просто слушая, смысл сам "всплывет" в голове, как с любой живой речью :-) Имеется в виду не удобная форма заказа, а то, что они предлагают поставку поленьев ("бревен") не внавалку, а на палетах, что (во многих ситуациях) очень удобно. |
аскер, как и в др. посте, хранит тайну, как партизан))) ни слова лишнего... а народ теряется в догадках Baturin, чем компания занимается? продает комплекты бревен для домов или дрова для топки? |
комплекты бревен для домов на поддонах? "Стандартная длина бруса составляет 6 метров" :-) |
я не спорю с "живая речь" я очень даже сам могу так и еще веселей но.... все мои всплески сознания направлены на то, чтобы по-английски перевод был все-таки не таким живым, а хотя бы передал главную идею автора Именно ведь с этим проблема у пользователя Baturin? |
Я исхожу из того, что, судя по предыдущему вопросу, речь идет о торговле дровами, а зачем же на дрова брус-то шестиметровый строительный пускать? Дрова березовые в бревнах 1,3 метра, например, почти на "стандартную" европалету уместится (с небольшим свесом), а палеты же не только евро бывают. |
00002, это я на предшествующий пост ответила бревно, брус, дрова, поленья... и всё к тому же деревянное, включая поддоны :-) |
возможно, хотели сказать "уложенных на паллетах" но вообще-то именно бревна (а не дрова, поленья, брус и т.п.) затруднительно представить себе на паллетах. |
Тогда мое сообщение, считай, в поддержку вам :-) @tumanov – нет, если это такая дидактическая тактика, тогда молчу :-) |
palletized карочи |
пардон, не увидела, что это уже предлагалось. |
Erdferkel, мой пост был на тему отсутствия контекста вообще, чтобы можно было судить, что там может или не может быть на паллетах ... в тексте "бревна" - соответственно, хотелось бы побольше инфо)) |
Сколько надо переводчиков, чтобы поменять лампочку? Ответ: сколько угодно, но лампочка не будет заменена, так как не хватает контекста ))))) |
что нам стоит дом построить! мы его и из поддонов... аналогично бояну советских времен: "Классическую схему, сводящуюся к тому, что человек выносил в ведрах мусор, вызвал подозрение, мусор высыпали, порылись в нем, ничего не нашли и пропустили мужичка: иди, – это-то все знают? Что же крал мужичок? Задачка на сообразительность. Мужичок крал ведра." ссылочка вообще весёлая http://tanyant.livejournal.com/114819.html |
Есть еще одна маленькая деталька Поддон может быть и три метра длиной Поэтому на него вполне могут поместиться трехметровые бревна |
А что не так со словом "укомплектованный"? Основное значение этого слова — "заполнить, пополнить до комплекта." (Ушаков) (не требующее дополнения в творительном падеже, но способное его принимать). "Укомплектовать войсковые части". "Укомплектовать чем-либо" в зн. "добавить в комплект к чему-либо" — отдельное значение. А вот "скомплектовать" как раз к бревнам и не подходит — это о комплекте, составленном из различных элементов (например, предмет мебели в разобранном виде). |
Просто "бревна" тут собирательное, как единица товара, "комплект бревен". |
"Поддон может быть и три метра длиной" - в этом случае он называется ж.д. платформой или прицепом-роспуском http://www.logistika-terminal.ru/useful/pallets.php Treason doth never prosper: what’s the reason? For if it prosper, none dare call it treason (c) |
"в этом случае он называется ж.д. платформой или прицепом-роспуском " ... или уж сразу судном-лесовозом класса река-море :-) |
![]() |
разве это поддон? Вы хотите сказать, что на такие обрешетки бревна грузят? :-) |
я хочу сказать, что это - поддон и даже если это "паллюю" то это "паллет", а не "паллетА" |
может быть специалистка по маркетингу назвала "бревнами" палки для швабр? |
уточним терминологию "Поддо́н или пале́та[1] — транспортная тара, которая имеет жёсткую площадку и место, достаточное для создания укрупнённой грузовой единицы, используемая в качестве основания для сбора, складирования, перегрузки и перевозки грузов." где на Вашей картинке "жёсткая площадка" (она же настил)? http://6pl.ru/gost/G9078_84.htm "Палета: ж.р., одна буква «л» согласно «Русскому орфографическому словарю» РАН. Проверено 4 июля 2012. Архивировано 5 августа 2012 года., паллета — ошибочный вариант." а "паллет" - такого нет (извините за рифму) |
где на Вашей картинке "жёсткая площадка" (она же настил)? а где написано, что жесткая площадка равно настил? |
А что не так со словом "укомплектованный"? Основное значение этого слова — "заполнить, пополнить до комплекта." (Ушаков) (не требующее дополнения в творительном падеже, но способное его принимать). "Укомплектовать войсковые части". Вот поддон, укомплектованный бревнами, отторжения не вызывает. |
Укомплектовать |
tumanov, ну что Вы рогом уперлись? на картинке у Вас ведь не дырки в настиле (за отсутствием такового), а натуральная решетка хоть она и переведена с финского как "паллет" :-) http://puupakkaus.fi/ru/товары-и-услуги/поддоны,-подставки,-борта/поддоны |
вообще там интересный перевод общий заголовок "Поддоны" под ним "Длинный паллет/Паллет/Специальный паллет/Паллетная крышка", но неожиданно "Европоддон б/у" :-) |
Стандартная европалета (1200*800) тоже состоит в значительной степени из дырочек, сплошного настила у нее нет, если он по характеру груза требуется, его нужно отдельно класть сверху на палету. |
довольно длинненькие "дырочки" :-)![]() |
прекратим эти бесплодные разбирательства, а? всё равно аскер где-то в другом месте свои "бревна" грузит... |
Какая-то логика у вас... "так они длиннненькие"?! Самолет – это летательный аппарат тяжелее воздуха. Ну какой же он тяжелее воздуха, у него же окошки! Все, все, молчу. Я понимаю, что бесплодно, просто так бурчу про себя :-) |
помните, как Адам в своё время нарёк имена животным - он каждому дал отдельное персональное имя давайте и мы назовём дырочку дырочкой, а щель - щелью :-) пысы: эту фреску очень люблю (живьём видела - долго перед ней стояла) http://philologist.livejournal.com/4616206.html |
You need to be logged in to post in the forum |