|
link 2.04.2018 6:11 |
Subject: в месте перехода через gen. Привет!Как лучше перевести следующее: Трубопровод 1 устанавливается в месте перехода трубопровода 2 через перекрытие здания. Piping 1 is installed in the place of transition of piping 2 through the building's flooring? |
penetration |
переход Суворова через Альпы :-( проход сквозь (хотя почти всюду, включая СНиП, пишут: проход через...) |
|
link 2.04.2018 7:23 |
Erdferkel, получается at the passage of the ... piping through ...? |
|
link 2.04.2018 7:25 |
точнее in the passage |
были какие-то основания решить, что перекрытие здания это flooring? |
|
link 2.04.2018 7:33 |
Syrira, какие ваши варианты? Предлагайте |
диаметр тр. 1 меньше диаметра тр. 2? т.е. это тот кусок, который сквозь перекрытие проходит? |
Чтобы давать варианты, надо сначала понять, что там написано. Из вышеприведенного предложения картина не визуализируется, каким образом что через что проходит. Контекст у Вас и чертеж, возможно, тоже. |
|
link 2.04.2018 7:50 |
Syrira, все что есть. Никаких чертежей. |
Значит, надо спрашивать у инженера-автора. В любом случае, слова "перекрытие здания" ассоциируются, скорее, с кровлей, нежели с покрытием пола или межэтажным перекрытием. |
впрочем, судя по вопросу в соседней ветке, вы делаете тесты -:) |
Я не технический переводчик, но подозреваю, что "at the nsassage of" - это русизм. Может быть, как-то так: "...at a point where pipe 2 passes through...? и еще - Вы уверены, что именно pipING? |
Pipe 1 is to be laid at Pipe 2 penetration through "перекрытие здания". Когда трубы или кабельные желоба проходят сквозь отверстие в стене, в полу, в потолке - это практически всегда penetration, другого я не встречала. Про "перекрытие здания" Вы сами уточните, что это за перекрытие и где оно. |
"слова "перекрытие здания" ассоциируются, скорее, с кровлей, нежели с покрытием пола или межэтажным перекрытием" Почему? Вроде вполне ассоциируются с междуэтажными, а также надоподвальными и чердачными перекрытиями здания. В отличие от кровли, которая является частью покрытия здания, а не перекрытия. |
Нет. У инженеров-строителей и архитекторов "кровля" - это не кровельный материал, а то, что в просторечии называется крышей (вся конструкция). А "перекрытие здания", скорее всего, относится к самой верхней плите перекрытия. Впрочем, для выполнения тестов на все темы подряд, это не имеет значения. В условиях реального строительства у инженера будут чертежи, и он сам без переводчика разберется, пол у него там или потолок. |
Трубопровод 1 устанавливается в месте перехода трубопровода 2 через перекрытие здания. Piping 1 is installed in the place of transition of piping 2 through the building's flooring? at the point of the pipe 2 crossing the (partition slab?) of the building |
Анна, partition slab это вертикальная перегородка в отличие от горизонтального перекрытия О_о |
Ну, вот пусть они и смотрят, через что. |
Пока что будет смотреть редактор БП, и если русизм еще можно простить, то перевернутую с ног на голову конструкцию вряд ли. |
"У инженеров-строителей и архитекторов "кровля" - это не кровельный материал, а то, что в просторечии называется крышей (вся конструкция). " Это мы уже немножко уходим в сторону. Вопрос не в том, называют ли строители на своем внутреннем жаргоне покрытие здания (крышу) кровлей, или нет (или это только так кажется со стороны, когда слушаешь их разговоры, что они кровлей называют крышу). Вопрос в том, что вряд ли строитель (или архитектор и т.д.) сможет не понять, что такое перекрытие здания, и чем оно отличается от покрытия здания (крыши или "кровли"), то есть не понять исходную фразу ветки. |
|
link 2.04.2018 10:23 |
Syrira, это не тесты. Текст про силосы. Речь про пылесборный трубопровод. Пылесборный трубопровод представляет собой переходной патрубок с диаметра * мм на диаметр * мм. Устанавливается в месте перехода трубопровода очищенного воздуха через перекрытие здания. Далее из чего изготовлен, размеры. |
трубопровод представляет собой патрубок... ну-ну силосы в здании стоят, что ли? или снаружи, а от них аспирация в здание на очистку, а потом очищенный воздух в атмосферу через кровлю (где внутри злания сначала идёт тр. 2, а потом тр. 1 меньшего диаметра выводится наружу)? схема есть? |
**В любом случае, слова "перекрытие здания" ассоциируются, скорее, с кровлей, нежели с...** Syrira - перекрытия знания ассоциируются только и исключительно с его элементами в виде горизонтальных конструкций. (вертикальные конструкции называются перегородки) |
|
link 2.04.2018 10:52 |
Erdferkel, нет схем. "трубопровод представляет собой патрубок... ну-ну" - это ко мне претензия? "силосы в здании стоят, что ли" - а мне откуда знать? все, что есть. |
|
link 2.04.2018 10:53 |
Пока написал It is installed at penetration of the purified air pipeline through the building's flooring. |
VM, все претензии только и исключительно к авторам трубопроводов-патрубков и прочих переходов через Альпы :-( |
В самый последний раз: кровля =/= кровельный материал/кровельное покрытие (если мы анализируем текст, написанный строительным инженером, а не разговор соседей по даче). Вот как по этой ссылке http://goodkrovlya.com/montazh/raschet/trebovaniya-snip-ustrojstvo-krovli.html меня так архитекторы учили. Viktor, Вы так и не поняли, что в таком варианте у Вас труба проходит через пол, чего в тексте нет, если верить Вашим же словам? |
|
link 2.04.2018 11:04 |
Erdferkel, да, вот им претензии и шлите. |
|
link 2.04.2018 11:06 |
Syrira, ок, в вашем варианте это будет не flooring, а roofing? |
VM, мне как-то ни к чему, я их тексты не перевожу |
pipe 1 is connected to pipe 2 at the joist crossing point. pipe 1 is installed at the point where pipe 2 crosses the joist. |
VM, в моем варианте, если это не тест, то надо спрашивать автора текста, потому что конструкция сооружения пока что остается непонятной, но очевидно, что трубопровод проходит не через пол и не через межэтажное перекрытие, которого в силосной башне попросту нет. По поводу перехода: 500-to-750 mm transition piece (чтобы не попадать впросак еще и с муфтой) |
что-то сумнительно, чтобы силос называли зданием... |
т.е. явно написали бы: через крышу/кровлю силоса |
**кровля =/= кровельный материал** каша =/= зерна :) |
|
link 2.04.2018 11:33 |
http://tehpt.ru/download/233_3fa69110577ec299fb9eb968b1cb2810 здесь на 6 стр есть чертеж с обозначениями перекрытий |
что на том чертеже под цифрой 6, это можно назвать top slab. но устройство и прохождение вашего трубопровода это не проясняет. |
"В самый последний раз: кровля =/= кровельный материал/кровельное покрытие (если мы анализируем текст, написанный строительным инженером, а не разговор соседей по даче). Вот как по этой ссылке " Зачем проверять терминологию по видео с сайтов "сделай сам"? Загляните в официальные документы, СНиПы, например, там специально для таких случаев предусмотрены определения: покрытие (крыша): Верхняя ограждающая конструкция здания для защиты помещений от внешних климатических факторов и воздействий. При наличии пространства (проходного или полупроходного) над перекрытием верхнего этажа покрытие именуется чердачным. Покрытие (крыша) включает кровлю, основание под кровлю, теплоизоляцию, подкровельный водоизоляционный слой, пароизоляцию и несущую конструкцию (железобетонные плиты, профнастил и др.). кровля: Верхний элемент покрытия (крыши), предохраняющий здание от проникновения атмосферных осадков, она включает кровельный материал, основание под кровлю, аксессуары для обеспечения вентиляции, примыканий, безопасного перемещения и эксплуатации, снегозадержания и др. ––– Это я тоже в последний раз, ибо к пониманию исходной фразы непосредственного отношения не имеет, она и так понятна, при любой дефиниции терминов крыша/кровля. |
Да и не только в СНиПах. Достаточно заглянуть не профессиональный строительный сайт или погуглить, "чем отличается кровля от крыши", и можно увидеть, что кровля - это верхняя часть крышной конструкции. Говорю еще и как представитель дачного сообщества, в котором как раз хорошо понимают эту разницу ) |
Да, аргументами представителей дачного сообщества, бесспорно, можно побить архитекторов с дипломами МАРХИ, которые однажды заставили меня на 600 страницах вылавливать "крышу" и менять на кровлю. |
You need to be logged in to post in the forum |