DictionaryForumContacts

 VictorMashkovtsev

link 2.04.2018 6:11 
Subject: в месте перехода через gen.
Привет!
Как лучше перевести следующее:
Трубопровод 1 устанавливается в месте перехода трубопровода 2 через перекрытие здания.
Piping 1 is installed in the place of transition of piping 2 through the building's flooring?

 _abc_

link 2.04.2018 7:16 
penetration

 Erdferkel

link 2.04.2018 7:20 
переход Суворова через Альпы :-(
проход сквозь (хотя почти всюду, включая СНиП, пишут: проход через...)

 VictorMashkovtsev

link 2.04.2018 7:23 
Erdferkel, получается at the passage of the ... piping through ...?

 VictorMashkovtsev

link 2.04.2018 7:25 
точнее in the passage

 Syrira

link 2.04.2018 7:32 
были какие-то основания решить, что перекрытие здания это flooring?

 VictorMashkovtsev

link 2.04.2018 7:33 
Syrira, какие ваши варианты? Предлагайте

 Erdferkel

link 2.04.2018 7:43 
диаметр тр. 1 меньше диаметра тр. 2? т.е. это тот кусок, который сквозь перекрытие проходит?

 Syrira

link 2.04.2018 7:46 
Чтобы давать варианты, надо сначала понять, что там написано. Из вышеприведенного предложения картина не визуализируется, каким образом что через что проходит. Контекст у Вас и чертеж, возможно, тоже.

 VictorMashkovtsev

link 2.04.2018 7:50 
Syrira, все что есть. Никаких чертежей.

 Syrira

link 2.04.2018 7:56 
Значит, надо спрашивать у инженера-автора. В любом случае, слова "перекрытие здания" ассоциируются, скорее, с кровлей, нежели с покрытием пола или межэтажным перекрытием.

 Syrira

link 2.04.2018 8:03 
впрочем, судя по вопросу в соседней ветке, вы делаете тесты -:)

 Alex16

link 2.04.2018 8:30 
Я не технический переводчик, но подозреваю, что "at the nsassage of" - это русизм.

Может быть, как-то так: "...at a point where pipe 2 passes through...?

и еще - Вы уверены, что именно pipING?

 Susan

link 2.04.2018 8:37 
Pipe 1 is to be laid at Pipe 2 penetration through "перекрытие здания".
Когда трубы или кабельные желоба проходят сквозь отверстие в стене, в полу, в потолке - это практически всегда penetration, другого я не встречала.
Про "перекрытие здания" Вы сами уточните, что это за перекрытие и где оно.

 00002

link 2.04.2018 8:56 
"слова "перекрытие здания" ассоциируются, скорее, с кровлей, нежели с покрытием пола или межэтажным перекрытием"

Почему? Вроде вполне ассоциируются с междуэтажными, а также надоподвальными и чердачными перекрытиями здания. В отличие от кровли, которая является частью покрытия здания, а не перекрытия.

 Syrira

link 2.04.2018 9:07 
Нет. У инженеров-строителей и архитекторов "кровля" - это не кровельный материал, а то, что в просторечии называется крышей (вся конструкция).
А "перекрытие здания", скорее всего, относится к самой верхней плите перекрытия.
Впрочем, для выполнения тестов на все темы подряд, это не имеет значения. В условиях реального строительства у инженера будут чертежи, и он сам без переводчика разберется, пол у него там или потолок.

 Анна Ф

link 2.04.2018 9:19 
Трубопровод 1 устанавливается в месте перехода трубопровода 2 через перекрытие здания.
Piping 1 is installed in the place of transition of piping 2 through the building's flooring?

at the point of the pipe 2 crossing the (partition slab?) of the building

 Syrira

link 2.04.2018 9:22 
Анна, partition slab это вертикальная перегородка в отличие от горизонтального перекрытия О_о

 Анна Ф

link 2.04.2018 9:22 
Ну, вот пусть они и смотрят, через что.

 Syrira

link 2.04.2018 9:30 
Пока что будет смотреть редактор БП, и если русизм еще можно простить, то перевернутую с ног на голову конструкцию вряд ли.

 00002

link 2.04.2018 10:23 
"У инженеров-строителей и архитекторов "кровля" - это не кровельный материал, а то, что в просторечии называется крышей (вся конструкция). "

Это мы уже немножко уходим в сторону. Вопрос не в том, называют ли строители на своем внутреннем жаргоне покрытие здания (крышу) кровлей, или нет (или это только так кажется со стороны, когда слушаешь их разговоры, что они кровлей называют крышу). Вопрос в том, что вряд ли строитель (или архитектор и т.д.) сможет не понять, что такое перекрытие здания, и чем оно отличается от покрытия здания (крыши или "кровли"), то есть не понять исходную фразу ветки.

 VictorMashkovtsev

link 2.04.2018 10:23 
Syrira, это не тесты. Текст про силосы. Речь про пылесборный трубопровод. Пылесборный трубопровод представляет собой переходной патрубок с диаметра * мм на диаметр * мм. Устанавливается в месте перехода трубопровода очищенного воздуха через перекрытие здания. Далее из чего изготовлен, размеры.

 Erdferkel

link 2.04.2018 10:32 
трубопровод представляет собой патрубок... ну-ну
силосы в здании стоят, что ли? или снаружи, а от них аспирация в здание на очистку, а потом очищенный воздух в атмосферу через кровлю (где внутри злания сначала идёт тр. 2, а потом тр. 1 меньшего диаметра выводится наружу)? схема есть?

 Yippie

link 2.04.2018 10:35 
**В любом случае, слова "перекрытие здания" ассоциируются, скорее, с кровлей, нежели с...**

Syrira - перекрытия знания ассоциируются только и исключительно с его элементами в виде горизонтальных конструкций. (вертикальные конструкции называются перегородки)
---
Крыша - отдельный элемент здания. Кровля - верхний, гидроизоляционный слой крыши.

 VictorMashkovtsev

link 2.04.2018 10:52 
Erdferkel, нет схем.
"трубопровод представляет собой патрубок... ну-ну" - это ко мне претензия?
"силосы в здании стоят, что ли" - а мне откуда знать? все, что есть.

 VictorMashkovtsev

link 2.04.2018 10:53 
Пока написал
It is installed at penetration of the purified air pipeline through the building's flooring.

 Erdferkel

link 2.04.2018 10:59 
VM, все претензии только и исключительно к авторам трубопроводов-патрубков и прочих переходов через Альпы :-(

 Syrira

link 2.04.2018 11:00 
В самый последний раз: кровля =/= кровельный материал/кровельное покрытие (если мы анализируем текст, написанный строительным инженером, а не разговор соседей по даче). Вот как по этой ссылке http://goodkrovlya.com/montazh/raschet/trebovaniya-snip-ustrojstvo-krovli.html меня так архитекторы учили.
Viktor, Вы так и не поняли, что в таком варианте у Вас труба проходит через пол, чего в тексте нет, если верить Вашим же словам?

 VictorMashkovtsev

link 2.04.2018 11:04 
Erdferkel, да, вот им претензии и шлите.

 VictorMashkovtsev

link 2.04.2018 11:06 
Syrira, ок, в вашем варианте это будет не flooring, а roofing?

 Erdferkel

link 2.04.2018 11:07 
VM, мне как-то ни к чему, я их тексты не перевожу

 Amor 71

link 2.04.2018 11:10 
pipe 1 is connected to pipe 2 at the joist crossing point.
pipe 1 is installed at the point where pipe 2 crosses the joist.

 Syrira

link 2.04.2018 11:15 
VM, в моем варианте, если это не тест, то надо спрашивать автора текста, потому что конструкция сооружения пока что остается непонятной, но очевидно, что трубопровод проходит не через пол и не через межэтажное перекрытие, которого в силосной башне попросту нет.
По поводу перехода: 500-to-750 mm transition piece (чтобы не попадать впросак еще и с муфтой)

 Erdferkel

link 2.04.2018 11:18 
что-то сумнительно, чтобы силос называли зданием...

 Erdferkel

link 2.04.2018 11:19 
т.е. явно написали бы: через крышу/кровлю силоса

 Yippie

link 2.04.2018 11:32 
**кровля =/= кровельный материал**
каша =/= зерна
:)

 VictorMashkovtsev

link 2.04.2018 11:33 
http://tehpt.ru/download/233_3fa69110577ec299fb9eb968b1cb2810

здесь на 6 стр есть чертеж с обозначениями перекрытий
не мой силос, но к примеру

 Syrira

link 2.04.2018 11:57 
что на том чертеже под цифрой 6, это можно назвать top slab.
но устройство и прохождение вашего трубопровода это не проясняет.

 00002

link 2.04.2018 12:16 
"В самый последний раз: кровля =/= кровельный материал/кровельное покрытие (если мы анализируем текст, написанный строительным инженером, а не разговор соседей по даче). Вот как по этой ссылке "

Зачем проверять терминологию по видео с сайтов "сделай сам"? Загляните в официальные документы, СНиПы, например, там специально для таких случаев предусмотрены определения:

покрытие (крыша): Верхняя ограждающая конструкция здания для защиты помещений от внешних климатических факторов и воздействий. При наличии пространства (проходного или полупроходного) над перекрытием верхнего этажа покрытие именуется чердачным. Покрытие (крыша) включает кровлю, основание под кровлю, теплоизоляцию, подкровельный водоизоляционный слой, пароизоляцию и несущую конструкцию (железобетонные плиты, профнастил и др.).

кровля: Верхний элемент покрытия (крыши), предохраняющий здание от проникновения атмосферных осадков, она включает кровельный материал, основание под кровлю, аксессуары для обеспечения вентиляции, примыканий, безопасного перемещения и эксплуатации, снегозадержания и др.

–––

Это я тоже в последний раз, ибо к пониманию исходной фразы непосредственного отношения не имеет, она и так понятна, при любой дефиниции терминов крыша/кровля.

 Alex455

link 2.04.2018 17:43 
Да и не только в СНиПах. Достаточно заглянуть не профессиональный строительный сайт или погуглить, "чем отличается кровля от крыши", и можно увидеть, что кровля - это верхняя часть крышной конструкции. Говорю еще и как представитель дачного сообщества, в котором как раз хорошо понимают эту разницу )

 Syrira

link 2.04.2018 19:50 
Да, аргументами представителей дачного сообщества, бесспорно, можно побить архитекторов с дипломами МАРХИ, которые однажды заставили меня на 600 страницах вылавливать "крышу" и менять на кровлю.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo