Subject: the agreement to any and all agreed form documents to be appended or scheduled to the Transfer Agreement. gen. Вот отрывок из доверенности, где описываются полномочия, предоставленные доверенному лицу. Мне не ясен пункт (iii). Посмотрите пож-та. Как лучше перевести на русск.? По англ. странно написан пункт III. Остальной текст для контекста. to Represent the Grantor and perform the actions including (i) the execution of any and all ancillary agreements, (ii) any and all actions required to make the necessary filings with registries and (iii) the agreement to any and all agreed form documents to be appended or scheduled to the Transfer Agreement. |
спасибо Leka11, но мне не понятно agreement to agreed form documents... |
agreement - одобрение любых документов в согласованной форме, которые приводятся в приложении или дополнении к ... |
the agreement to = consent to (выдача согласия в отношении...), а значит, можно притянуть "одобрение"... |
Alex 16, спасибо вам! у меня так получилось: утверждение любых согласованных форм документов в качестве приложений к Договору о передаче. похоже на ваш.."одобрение" может лучше как "утверждение"? |
|
link 6.03.2018 20:15 |
я так понял, что "согласование всех доков установленной формы (утвержденных документов), оформляемых приложениями к..." |
You need to be logged in to post in the forum |