DictionaryForumContacts

 backtoschool

link 5.03.2018 10:53 
Subject: Allow to be dealt with gen.
Пожалуйста, помогите перевести.
Allow to be dealt with
Выражение встречается в следующем контексте:<
Orders without price limits

An order without price limits shall be valid in accordance with the
execution policy (section 2) for one trading day only; if the order for
same-day execu- tion is not received in time to allow it to be dealt with in
the normal course of business, it shall be valid for the next trading day.
If the order is not executed, the Bank shall advise the customer thereof
without undue delay.

Поручения без ценовых лимитов

Поручение без ценовых лимитов действует в соответствии с политикой
исполнения (раздел 2) только в течение одного операционного дня; если
поручение, подлежащее исполнению в один и тот же день, не получено
своевременно to allow it to be dealt with в процессе осуществления обычной
хозяйственной деятельности, такое поручение действует в течение следующего
операционного дня. Если поручение не исполнено, Банк обязан уведомить об
этом клиента без излишнего промедления.

>Заранее спасибо

 Karabas

link 5.03.2018 17:27 
...не получено своевременно, с тем чтобы вопросы, связанные с ним (поручением), были улажены в процессе...
Можно подшлифовать. Но смысл таков.

 crockodile

link 5.03.2018 17:43 
...что сделает невозможным его обработку...

...что не позволит обработать его...

 ОксанаС.

link 5.03.2018 17:52 
получено в срок, не позволяющий провести/исполнить его в обычном порядке

 backtoschool

link 5.03.2018 18:36 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL