DictionaryForumContacts

 Vennela

link 27.10.2005 5:43 
Subject: страхование
Помогите пожалуйста перевести предложение: "риск ответственности работодателя по обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда жизни" , из следующего контекста

К видам, подлежащим обязательному страхованию гражданско-правовой ответственности в сфере торгового мореплавания, относятся:
- риск ответственности работодателя по обязательствам, возникающим вследствие причинения вреда жизни, здоровью своих работников в период исполнения ими служебных обязанностей

Честно говоря не могу связать эти слова на английском
Помогите кто знает.

 watchkeeper

link 27.10.2005 5:48 

Employers' Liability Insurance

What is employers’ liability insurance?You are responsible for the health and safety of youremployees while they are at work. Your employees may beinjured at work, or they or your former employees maybecome ill as a result of their work while in your employ-ment. They might try to claim compensation from you ifthey believe you are responsible. The Employers’ Liability(Compulsory Insurance) Act 1969 ensures that you have at least a minimum level of insurance cover against any such claims.Employers’ liability insurance will enable you to meet thecost of compensation for your employees’ injuries or illnesswhether they are caused on or off site.

 Vennela

link 27.10.2005 6:08 
Спасибо большое, я понимаю что значит Employers' Liability Insurance, но затруднения у меня с грамматическим переводом именно этого предложения

 watchkeeper

link 27.10.2005 6:54 
imho: risk of employer's liability for/arising from death, injury or illness sustained by employees in the course of their duties.

 Vennela

link 27.10.2005 6:58 
Thanks a lot

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL