Subject: EBV, не медицина gen. Презентация по аддитивному производству - т.е. выращиванию спеканием порошков на специальном принтере, например, на основе компьютерной моделиМожет быть кто-то встречал сокращение EBV в контексте развития производства? Поскольку начальный этап, возможно, какие-то экспериментальные работы, компьютерное моделирование, да что угодно! вариантов у меня нет, увы Заранее благодарю Additive Manufacturing history 1990 EBV ??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????? |
|
link 17.02.2018 16:09 |
EBV Electron Beam Vaporization гугл настаивает |
Вы не приводите никакого английского контекста, в котором встречается это сокращение. Есть, например, известная компания EBV Elektronik (Semiconductor Distribution & Services), выпускающая, в том числе, трехмерные принтеры. |
|
link 17.02.2018 17:16 |
а зачем еще контекст? 1990 года и EBV в аддитивном мануфактуринге более чем достаточно, имхо. ну, чаще его зовут evaporation, но угол зрения сути не меняет. |
Спасибо большое, Crockodile, пожалуй что так. По крайней мере, других вариантов нет пока. Сейчас, правда, мы говорим о лазерных лучах, но - кто знает.... Спасибо, что не остались равнодушны еще раз! |
Иногда полезно обращаться к составителям текста :) Вот, собственно, текст (обратите внимание на имя Vladimir Navrotsky) http://3dprinting-live.com/wp-content/uploads/9_00-Vladimir-Navrotsky.pdf Так вот Владимир ответил, что это "Electron Beam Welding" А вот ответ от Siemens: т.е. тоже подтвердили, что должно быть EBW/Electron Beam Welding |
Ну привет Владимиру Навроцкому. Перевод уже ушел. Просто поражаюсь, сколько опечаток во вроде солидных изданиях. И здесь эта не первая. Mumma, спасибо особое, но если из-за каждой ошибки писать автору, меня все возненавидят! как-то в США в презентации увидела термин "run-in" c двумя nn "run -inn" через всю презентацию!! Не смогла устоять. Профессор аж в лице переменился : разве не как в Holiday Inn ? - спросил он......................... |
Ну привет Владимиру Навроцкому. Перевод уже ушел. Просто поражаюсь, сколько опечаток во вроде солидных изданиях. И здесь эта не первая. Mumma, спасибо особое, но если из-за каждой ошибки писать автору, меня все возненавидят! как-то в США в презентации увидела термин "run-in" c двумя nn "run -inn" через всю презентацию!! Не смогла устоять. Профессор аж в лице переменился : разве не как в Holiday Inn ? - спросил он......................... |
Ну так ведь совсем не обязательно писать автору -- тем более, что в большинстве случаев он неизвестен. Но вот написать/позвонить на фирму, в соответствующий отдел -- почему нет? Поиск контактов и сам запрос занимают не больше пяти минут. Как правило, сотрудники фирмы охотно и оперативно отвечают -- проверено многократно :) |
"Как правило, сотрудники фирмы охотно и оперативно отвечают -- проверено многократно " - это Вам везло а вот сталкивалась с таким, например, отношением во время работы на проекте, где было много амер. консультантов, в тексте документа с оценкой экон. ситуации в России (и конкретно в сфере жилья) увидела ошибки по существу - дата была перепутана и еще пара ляпов столь же существенных. Сообщила со-директору, американцу. Он мне - Вы переводчик. вот и переводите..... (типа остальное меня не касается)))) |
You need to be logged in to post in the forum |