DictionaryForumContacts

 MariaMoldoveanu

link 31.01.2018 8:53 
Subject: trains skid tech.
Пожалуйста, помогите перевести trains skid.
Выражение встречается в следующем контексте: в техническах чертежах.
Заранее спасибо
Мария

 Toropat

link 31.01.2018 10:15 
Уточните, пожалуйста: из какой области чертежи, какого рода техника.
Слово trains может относиться не только к поездам, но и, например, к блоку трубопроводов, смонтированных на общей раме.

 MariaMoldoveanu

link 31.01.2018 10:35 
Я должна перевести PIPING GA DRAWING - 1st PASS R.O. TRAINS SKID.
Это относиться к водоподготовительнои установки.
Спасибо.

 Toropat

link 31.01.2018 10:44 
Тогда точно блок трубопроводов.
R.O. - это, наверное, обратный осмос, да?

 MariaMoldoveanu

link 31.01.2018 10:51 
Да.
Мои перевод будет ЧЕРТЕЖ ОБЩЕГО УСТРОЙСТВО БЛОКА ТРУБОПРОВОДОВ 1-го ХОДА R.O.
Правильно?

 Toropat

link 31.01.2018 10:56 
может быть, первого этапа или первой ступени (обратного осмоса)

 MariaMoldoveanu

link 31.01.2018 11:11 
Тогда мои перевод будет ЧЕРТЕЖ ОБЩЕГО УСТРОЙСТВО БЛОКА ТРУБОПРОВОДОВ 1-й СТУПЕНИ R.O.

А в следующем примере этот PASS и train как перевести?
1st PASS R.O. FEED PUMPS train A/B SKID - БЛОК 1-го ХОДА RO ПИТАЮЩЕГО НАСОСА ЛИНИИ A/B

Есть и другой пример, которого я перевела так:
PIPING GA DRAWING - ZLD R.O. 2nd STAGE PUMPS SKID
ЧЕРТЕЖ ОБЩЕГО УСТРОЙСТВО ТРУБОПРОВОДОВ - БЛОК НАСОСА ZLD R.O. 2-Я ФАЗА

Я к сожалению не техник и за этого спрашиваю.
Спасибо за помощь.

 Toropat

link 31.01.2018 11:46 
1st PASS R.O. FEED PUMPS train A/B SKID
Блок A/B трубопроводов подающих насосов обратного осмоса первого этапа (имеется в виду этап очистки воды)

PIPING GA DRAWING - ZLD R.O. 2nd STAGE PUMPS SKID
Чертеж общего устройства трубопроводов блока насосов ZLD второй ступени обратного осмоса (имеется в виду ступень нагнетания воды)

но это всё имхо, может, специалисты подтянутся и отредактируют.
я с осмосом уже пару лет дел не имел, подзабылось

 Susan

link 31.01.2018 12:39 
"Это относитЬся к водоподготовительнои установкИ.
... и за этого спрашиваю."
Вы на какой язык будете переводить? Если на русский, то будьте внимательней и пишите грамотно.

 MariaMoldoveanu

link 31.01.2018 12:50 
Sorry, for typing mistake. But I am not Russian either. So this is why I asked help here.

 AlexOld

link 13.02.2018 13:51 
Это описание двухступенчатого обратного осмоса, в котором есть насосы для первой и второй ступени

 Lonely Knight

link 13.02.2018 14:45 
дайте больше фраз, чтобы понять устройство вашей системы
pass, вероятно, как и сказали - ступени очистки
trains - это технологические нитки обычно, т.е. у вас могут быть две параллельные системы очистки (обратного осмоса), с двумя ступенями в каждой

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo