|
link 25.01.2018 17:12 |
Subject: о рыбалке на английском. помогите перевести пожалуйста gen. кто знает как перевести на английский "вываживание рыбы"?я с рыбалкой дел не имею и вот только в общих чертах благодаря интернету составила представление что же это вообще за процесс. а как перевести это корректно на английский ответить затрудняюсь. Тут в словаре есть несколько слов и выражений, но, пробив их в интернете чтобы посмотреть использование, ничего похожего рядом со словом рыба не нашла. вот контекст: Убрав 50mm кольцо и сделав более мягкий комель, мы добились синхронности в работе системы хлыст-комель и обеспечили максимальное удобство при вываживании рыбы. |
это? It is also advisable to “play” the fish before attempting to land it. Playing the fish simply means allowing the fish to pull against the rod, line and drag so it tires itself out. A tired fish will roll on its side or belly, which makes it much easier to land. 2. Play the Fish |
см. также Вываживанием рыбаки называют время и процесс от поклевки до момента, когда рыба окажется в сачке или на берегу, проще говоря — вытягивание рыбы из воды. Длительность его зависит от опыта рыбака и веса улова. Спешить не стоит — чем сильнее вымотается рыба, тем проще будет ее вытащить. http://otdyhmaster.ru/fish/vyvazhivanie-ryby.html сравни: |
"Старик и море" :-) |
вываживал, вываживал да не вываживал :) |
You need to be logged in to post in the forum |