Subject: in advance gen. Господа, кто встречал перевод фразы sales in advance of carriage (балансовый отчет, статья - текущие обязательства)?Спасибо! |
Предоплата за перевозку? |
|
link 24.01.2018 7:25 |
статья доходов с предпродаж транспортных услуг (билетов) или как это правильно называется? Passenger and cargo revenue is recognised when the transportation service is provided. Passenger tickets net of discounts are recorded as current liabilities in the ‘sales in advance of carriage’ account until recognised as revenue. http://www.britishairways.com/cms/global/microsites/ba_reports0809/financial/notes/note2.html по-французски вот нашлось)))): |
а мне понравилось 'in advance of carriage' - впереди телеги.)) Китайский баланс счетов это, хотя достаточно грамотно.. |
"по-французски вот нашлось)))): " это Вы так над итальянским шутите?))) (vendite anticipate di passaggi [aerei]) |
You need to be logged in to post in the forum |