DictionaryForumContacts

 Andrew-Nika

link 17.01.2018 11:45 
Subject: Component engagement partner/Component auditor location/Component type of work: audit gen.
Здравствуйте! Ребят есть проблема с переводом этих фраз. Они используются в документе, который называется Memorandum of Work Performed
Я думаю, но не уверен, что Component engagement partner - Руководитель аудиторской проверки, входящий в группу проверяющих
Component auditor location - Местонахождение аудитора, входящего в группу проверяющих
Component type of work: audit - тип работ: аудит, а вот как перевести Component
Хотел бы узнать Ваше мнение. Спасибо!

 leka11

link 17.01.2018 12:33 
partner - необязательно "Руководитель"
"входящий в группу проверяющих " - лишнее, имхо
"Component " - это, вероятно, компонент некоего проекта
как вариант "...аудиторской проверки в рамках Компонента/по Компоненту"

 Andrew-Nika

link 17.01.2018 12:45 
В том то и дело, что нет там никого компонента. Речь в доке идет об обычной проверке финансовой отчетности. Я написал "входящий в группу проверяющих", так как Component это "являться составной частью", т.е. руководитель или партнер в команде аудиторов не один. Впрочем этот док составлен Китае. Может быть есть еще варианты, спасибо!

 leka11

link 17.01.2018 13:34 
"там никого компонента."
на самом деле компонент есть, только не проекта, как я сначала подумала, а некой корпорации/группы ("...corporation comprised of more than one segment or “component”.) просто у Вас. имхо, отчетность по Компоненту, а есть еще отчетность по Группе

из отрывка ниже Вам станет понятно. + с этим монтируется и "Component auditor location"

While a typical financial statement audit of a company
based in one country is a complex process, conducting
audits of large multinational groups further
increases such complexities by requiring collaboration
and communication between multiple auditors in
many different locations. The term “group audit” refers
to the audit of financial statements of a corporation
comprised of more than one segment or “component”.
Such corporations are typically domiciled in one
country or region, but maintain operations in a number
of other regions or foreign jurisdictions. The group
auditor is responsible for providing assurance over the
consolidated financial statements and is often based
in the same region or jurisdiction as the corporation’s
headquarters. In a regular (i.e., non-group) audit, a single
audit firm performs the work necessary to issue the
audit report. In contrast, in a group audit, other firms
(termed “component auditors”) are engaged in other
jurisdictions to perform audit work over the “local”
operations of the corporation. These component auditors
may or may not belong to the same global network firm as the group auditor . The work performed by component auditors
for the group audit can range from a full scope audit
of local operations to an audit of specific account balances
or specific audit procedures (IFAC, 2007), and
is coordinated by the group auditor.

 Andrew-Nika

link 17.01.2018 13:56 
Может их лучше назвать "компонентными аудиторами" "аудиторами группы"?

Вот я нашел:
При выполнении работы компонентными аудиторами, мы определяли необходимый уровень вовлечения, чтобы сделать вывод о том, что полученные аудиторские доказательства являются достаточными и надлежащими, чтобы служить основанием для выражения нашего мнения в отношении консолидированной финансовой отчетности Группы в целом.

 leka11

link 17.01.2018 14:20 
"аудиторы группы" - это Group auditors
у Вас компонент
"компонентный аудитор" - по мне, фигово))), и неважно, кто так уже пишет
тогда уже до кучи - "групповой аудитор"
впрочем Вам решать)))

 Andrew-Nika

link 17.01.2018 14:51 
Спасибо за Ваше мнение, надо их как-то уже написать. Спасибо!

 leka11

link 17.01.2018 14:59 
"компонентный аудитор" - я не филолог, конечно, но мне кажется. что это предполагает, что из компонентов состоит сам аудитор (многокомпонентный и проч))))))))

 Alex16

link 17.01.2018 15:11 
А "компонент" не может быть направлением деятельности (компании)?

И в ссылке leka11 говорится "one segment" (сегмент - вот так уж точно говорят).

 Andrew-Nika

link 18.01.2018 6:11 
Вот хорошая ссылка, там есть все определения (компонент, аудитор компонента и.т.д.)
http://www.auditor-sro.org/files/help_AAS/SAD/Doc_SAD/2013/130326-rekomendacii_audit_konsolidirovannoj_otchetnosti.pdf

Аудитор компонента – аудитор, который в рамках задания по аудиту отчетности
Группы выполняет определенную работу в отношении финансовой информации,
относящейся к компоненту
Компонент – хозяйствующий субъект или вид хозяйственной деятельности, в
отношении которого руководство Группы или руководство компонента составляет
финансовую информацию для ее последующего включения в отчетность Группы.
http://www.auditor-sro.org/files/help_AAS/SAD/Doc_SAD/2013/130326-rekomendacii_audit_konsolidirovannoj_otchetnosti.pdf

 leka11

link 18.01.2018 6:28 
ну вот и славно

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL