DictionaryForumContacts

 куня

link 26.10.2005 11:34 
Subject: эпитет
как лучше бы перевести singing hues, чтобы было позвучней?
спасибо.

 Kate-I

link 26.10.2005 11:36 
яркие, живые оттенки (а что там у Вас?)

 Аристарх

link 26.10.2005 11:36 
колоритные оттенки?

 catsseeyou

link 26.10.2005 11:37 
мб, кричащие?

 Brains

link 26.10.2005 11:41 
Эпитеты вне контекста, да чтобы позвучнее? Ну-ну…

 Irisha

link 26.10.2005 11:42 
лирические, певучие? А если частично оставить на английском, то что-то звучнеевряд ли придумается. :-)

 куня

link 26.10.2005 12:13 
спасибо всем!
употребляется в следующем словосочетании - rich, clear, singing hues. Большой контекст дать не могу (плохо печатаю на англ.), но коннотация вполне положительная, речь о том, что ранее в такие-то года использовались мрачные, бледные цвета, а потом рисунки (по тканям)стали раскованней, а цвета ...

 Brains

link 26.10.2005 12:21 
Тогда пускай будут: звучные, яркие, сочные, живые — по вкусу — оттенки и цвета.
Кто б мог подумать, что контекст можно дать и по-русски! :-)

 куня

link 26.10.2005 12:30 
Голь на выдумки хитра. :)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo