Subject: эпитет как лучше бы перевести singing hues, чтобы было позвучней?спасибо. |
яркие, живые оттенки (а что там у Вас?) |
колоритные оттенки? |
|
link 26.10.2005 11:37 |
мб, кричащие? |
Эпитеты вне контекста, да чтобы позвучнее? Ну-ну… |
лирические, певучие? А если частично оставить на английском, то что-то звучнеевряд ли придумается. :-) |
спасибо всем! употребляется в следующем словосочетании - rich, clear, singing hues. Большой контекст дать не могу (плохо печатаю на англ.), но коннотация вполне положительная, речь о том, что ранее в такие-то года использовались мрачные, бледные цвета, а потом рисунки (по тканям)стали раскованней, а цвета ... |
Тогда пускай будут: звучные, яркие, сочные, живые — по вкусу — оттенки и цвета. Кто б мог подумать, что контекст можно дать и по-русски! :-) |
Голь на выдумки хитра. :))) |
You need to be logged in to post in the forum |