Subject: вернемся к высокому штилю gen. Я снова с интеллектуальным учителем истории музыки. Я стараюсь быть как она. ум мой зашел на разум. Скажите, я правильно поняла, что она сказала?As they study Haydn’s Symphony No. 45 in F-sharp Minor, “Farewell,” and Symphony No. 92 in G Major, “Oxford,”3 for instance, students who initially don’t much for Haydn (they naively think his music is too “light” and “happy”) find themselves challenged by what they hear as “proto-Romantic” in the “Farewell’s” Sturm und Drang style. Когда они изучают, например, Симфонию Гайдна №45 фа-диез минор "Прощальная", и Симфонию № 92 соль мажор, «Оксфорд», 3, то студенты, которые изначально не проявляют особого интереса к творчеству Гайдна (они наивно думают, что его музыка слишком «светлая» и «счастливая») начинают подвергать сомнению, что слышат «прото-романтичный» стиль в «буре и натиске» «Прощальной». |
зачин не нравится - "когда они изучают", не сразу понятно, кто такие "они" + word to word некоторый наблюдается. light здесь не "светлая", а "легкая" (у Гайдна действительно во многих симфониях эдакая "воздушность" проскальзывает, полная противоположность "тяжеловесному" Бетховену). не "счастливая", конечно ("счастливая музыка" - это как?), есть много синонимов годных для передачи happy в данном контексте. challenged - никак не "подвергать сомнению" тут. смысл вот в чем: они думают, что, мол, музычка такая легкая, что тут изучать, а тут вдруг проторомантизм и штюрмерство проклевываются. я бы как-то глагол "озадачить" тут прикрутил. |
Frina, источник следует точно цитировать. 1) initially don’t much wtf??? там же initially don’t care much 2) (3) - это футноут в тексте. какого х.. его сюда совать? 3) в оригинале кое-где еще курсив. это зачем, ась? |
|
link 26.12.2017 20:18 |
слишком «легкая» и «веселая/развлекательная» challenged by - "оказываются под [воз]действием" скорее что слышат - что звучит, как и т.п. |
4) в оригинале As we study. ага, ясно. тут вот что: 2) (точный вариант копипейстом из оригинала) Frina, аа вот это уже "фу". редактировать гуглорезультат формально не запрещено, но 1) тут везде ушит торчат и 2) такие тексты надо или самому + помощь зала, или с помощью гугла и не показывать, чтоб не позориться.. |
**Когда они изучают, например.... то студенты, которые изначально не проявляют*** Наверное, в другой последовательности: когда студенты изучают,.... они не проявляют" Вместо "они" нужно "те из них, которые...." |
Wolverin 2 пример в вашем копипейстом из оригинала - это что?) Мой другой - и поприличней будет, сравните)) Когда они изучают, например, Симфонию Гайдна №45 фа-диез минор "Прощальная", и Симфонию № 92 соль мажор, «Оксфорд», 3, то студенты, которые изначально не проявляют особого интереса к творчеству Гайдна (они наивно думают, что его музыка слишком «светлая» и «счастливая») начинают подвергать сомнению, что слышат «прото-романтичный» стиль в «буре и натиске» «Прощальной». Но вопрос у меня не о стиле даже - скажите мне, студенты делаются challenged, потому что офигевают от "прото-романтичного» стиля в стиле "Буря и натиск" - или они понимают, что нет там никакой прото-романтики - а сплошная буря и натиск? |
ох, как всё запущено... романтичная бывает барышня в белом платьице, а стиль всё-такие прото-романтический http://paronymonline.ru/%D0%A0/304 "Великий романтик Э. Т. А. Гофман выделяет в опере Моцарта прото-романтический элемент, который еще только брезжит в этом великом творении" "Прото-романтический «Буря и натиск», а также романтическое движение в Европе после 1800 года добавили много элементов в революционную традицию." ... студенты, которые сначала не проявляют особого интереса к творчеству Гайдна, потому что наивно думают, что его музыка слишком «светлая» и «счастливая», начинают в этом сомневаться, услышав «прото-романтику» в «Прощальной» симфонии, написанной в стиле «бури и натиска»" |
Erdferkel вот! самое то!) Спасибо! |
вот статья как раз об этом (см. первые два предложения) http://musicseasons.org/gajdn-simfoniya-proshhalnaya/ |
да интересно очень! Вот так потихоньку историю музыки изучу) |
**романтичная бывает барышня в белом платьице** ...или барышня в романтическом платьице Прикиньте: синий чулок в бело-розовом сold-shoulder baby-doll... |
![]() :-) |
+ полагая ее слишком легковесной и жизнерадостной + "challenged" here means that their (students') mis/pre-conception (предубеждение) is being challenged by these works |
+ аккуратнее с "наивно" - это зачастую ложный друг здесь скорее "по незнанию", "не будучи в достаточной мере осведомленными", "исходя из расхожего мнения" и т.п. |
You need to be logged in to post in the forum |