|
link 24.12.2017 14:07 |
Subject: Carpooling gen. Привет. Carpooling.. Какие есть идеи перевода на русский язык этого понятия?
|
а идеи заглянуть в гуголь не появилось? http://en.wikipedia.org/wiki/Carpool и перейти на русский |
Есть еще более простой способ самостоятельной работы: заглянуть в словарь Мультитран, а если там термина в таком написании нет, разделить его на car pooling, тогда получим http://www.multitran.ru/c/m/CL=1&s=car+pooling&l1=1 |
это описательно, а термин уже впихнут в язык :-( http://green-city.su/zhili-byli-dva-brata-karpuling-i-karshering/ |
|
link 24.12.2017 14:37 |
Ребят, если не понятно, буду уточнять, что не гуглом и вики едиными. Возможно, кто-то знает интересный оригинальный перевод понятия. А ращверну |
из ссылки: "Борцам с загрязнением русского языка иноязычными заимствованиями есть от чего прийти в отчаяние. Изобрести удобоваримый русский перевод карпулинга и каршеринга пока не удалось никому." могу автоартельщину предложить :-) стесняюсь спросить: "А ращверну" - это что? |
Я, я знаю – шлендрофинд. Гарантированно оригинальный и, на мой взгляд, довольно интересный перевод. Кстати, варианты в мультитране не (все) радуют: поочерёдное использование личных легковых телег гуртом владельцев для обчественных нужд почему обязательно поочередное (использование)? И почему в "общественных целях"? В личных же вроде как раз целях используется? Хотя и может, разумеется, применяться и для благотворительной или партийной работы. А насчет википедии с присущим ей карпулингом, это надо потише, а то придут ревнители девственной чистоты языка русского и таких бомбрамстеньгов надают по самые гальюны :-) |
Хотя я часто воюю против засилья англицизмов в терминологии (если есть возможность сохранить русский аналог), соображения разумной меры подсказывают, что излишний пуризм тоже иногда вреден. Правомерность употребления терминов "карпулинг" и "каршеринг", которых я раньше не слышал, подтверждается их отражением даже в Википедии. ЭФ, тоже стесняюсь спросить: если Вы находите новый термин и при этом знаете, что он не зафиксирован в словаре МТ, почему же не вносите его туда? P.S. Не успев отправить свое сообщение, увидел реплику коллеги 0002 именно на эту тему. Только получилось не то, чего он опасался: высказался не "ревнитель девственной чистоты", а "обуреваемый жаждой разумной меры". |
Можно "групповая езда". Или просто "групповуха". |
Групповуха все имеет негативно-оценочный тон, а главное все равно использует заимстованную базу. Нужно какое-то наше слово, типа общественная езда, обществование, но это могут подумать что на общественном транспорте, не подходит. Совокупная на общественный транспорт не намекает, но у меня от нее существительное не получается образовать. |
в порядкек синонимов: использование (частного/личного) автомобиля для коллективных поездок |
|
link 24.12.2017 15:57 |
а вот, суммируя три последних: автомоблядство ну оригинально же ж! |
"если Вы находите новый термин и при этом знаете, что он не зафиксирован в словаре МТ, почему же не вносите его туда?" в порядке удовлетворения: то, что мне кажется важным и нужным для работы и что трудно найти в другом месте, я вношу "карпулинг" и "каршеринг" -> а) можно за долю секнуды найти в гуголе б) не такие уж жизненно важные термины (с моей колокольни) всего не навносишься, жизнь короткая :-) |
"Борцам с загрязнением русского языка иноязычными заимствованиями есть от чего прийти в отчаяние. Изобрести удобоваримый русский перевод карпулинга и каршеринга пока не удалось никому." Имхо, нет ничего невозможного, русский язык велик и могуч, просто переводчикам лень думать.:) |
ну вот я подумала и предложила автоартельщину ещё автоделёжку можно или автомультипользование (хотя тут уже опять иностранщина внедряется) :-) |
а я недавно тест не прошел... на перевод не справился перевел "screening question" как "главный вопрос", а "subquestions" как "дополнительные вопросы" Замечание редактора - правильный перевод "скрининговый вопрос", ведь в обратную сторону он переведётся как screening question, а мой вариант будет звучать main question Контекст: анкеты о самочувствии человека. Врач задает screening question и в зависимости от ответа либо переходит к subquestions, либо к следующему по порядку screening question. Уже докатились до того, что журналист на радио проводит интервью с интересным человеком и спрашивает у него про "коворкинг", потом понимая, что не поймут, тут же объясняет, что это "совместная работа"... А сразу-то сказать будет же беспонтово... А Вы ... карпулинг.. |
Просто если речь о том, что такие заимствования ничего плохого не представляют из себя, то чего бухтеть в генеральном смысле о праве нации на самоопределение, государственной самостоятельности и прочих признаках суверенитета? Позвать англичан или американцев на царство и всего делов. |
в данном случае вопрос-фильтр вроде подошёл бы http://социология.net/metody-sociologicheskih-issledovanij/225-vidy-voprosov-v-ankete-po-funkcijam |
tumanov, вспомним адмирала Шишкова с мокроступами? могучий и свободный многое переваривает, да ещё получше других языков... вон немцы тоже засильем англицизмов возмущаются (и я в том числе), даже слово есть - Denglish :-) |
Понятно же.. отборочный, фильтрующий буквально даже можно - отсеивающий.... один раз мне пришлось биться с редактором и по-английски объяснять нерусскому заказчику почему там, где в английском тексте стоят три точки, я почему-то поставил двоеточие и за этим двоеточием между предложениями списка наставил точек с запятой а после последнего точку. Вот это была песня... |
|
link 25.12.2017 18:09 |
Кэп, снимаю шляпу. Жаль, увидеться вживую в этой жизни вряд ли удастся |
You need to be logged in to post in the forum |