DictionaryForumContacts

 Mr. Wolf

link 24.11.2017 8:16 
Subject: Как перевести joint research of equipment в контексте? gen.
Japan and the United States will cooperate in joint research, development, production, and test and evaluation of equipment?

Joint research of equipment - это ведь "сотрудничество в области совместных исследований в сфере техники", а не "сотрудничество в области совместных исследований техники", тогда как development, production - это "разработка, производство техники". Как тогда быть со всем предложением?

Япония и США будут сотрудничать в области совместных исследований в сфере техники, а также в области ее разработок, производства и испытаний и оценки эффективности?

 pborysich

link 24.11.2017 8:54 
in joint research, development

НИОКР

 Mr. Wolf

link 24.11.2017 9:49 
Спасибо!

 Yippie

link 24.11.2017 12:41 
Аскер, избавьтесь как-то от этого двойного "со-". Не поленитесь, вам же лучше будет. То же и с сочетанием "сферы" и "области".
Вообще осторожнее со словом "сфера".

 Mr. Wolf

link 24.11.2017 12:59 
Вот есть военно-техническое сотрудничество РФ, одно из его направлений, как написано в Википедии, - "сотрудничество в области разработки и производства перспективных видов продукции военного назначения".

Я и перевел как "Япония и США будут сотрудничать в области разработки, производства, а также испытаний и оценки эффективности техники"

 Yippie

link 24.11.2017 14:43 
Намного лучше

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo