|
link 24.10.2017 20:37 |
Subject: "...but it could not be tacked in a blindingly obvious way" gen. Добрый вечер!Помогите перевести вторую часть предложения (в частности, tacked) "Sport is, of course, a blindingly obvious subject for a men's magazine - but it could not be tacked in a blindingly obvious way". |
|
link 24.10.2017 20:42 |
спорт - ежу понятно, тема тупо для мужского журнала, но парить ее тупо ежу понятным способом - не камильфо. смысл приблизительно такой. |
|
link 25.10.2017 1:18 |
в частности, tacked, не исключено что опечатка - а предполагалось tackLed |
+ "разумеется, мужским журналам сам бог велел писать о спорте, но..." а вот для дельного перевода конца фразы, нужен контекст ДО и контекст ПОСЛЕ и да, деqствитеьно оч.пох. на tackled |
...для дельного перевода конца фразы, нужен контекст ДО и контекст ПОСЛЕ Не нужен, тем более для дельного. А перевод бывает дельным? blindingly obvious - совершенно очевидный but it could not be tacked in a blindingly obvious way - например, ...а разбирать/говорить о нем/рассуждать на тему спорта... в таком ключе/с таким подходом/исходя из такой посылки... итп не представляется возможным/отнюдь не очевидно... |
|
link 26.10.2017 19:32 |
Спасибо всем ответившим! |
You need to be logged in to post in the forum |