|
link 25.10.2005 12:28 |
Subject: Be Birkat Tel Hai Be Birkat Tel Haihow to translate this Jewish phrase???? it is at the end of a letter (where you usually see "sincerely" in English) |
|
link 25.10.2005 12:30 |
So it's not a name.. That's weird. 2 Googles only. Give it a try. |
|
link 25.10.2005 12:32 |
Best wishes from Tel Hai (a place in the Upper Galilee) or Blessings from Tel Hai (almost exact translation) |
|
link 25.10.2005 12:36 |
Helena Isaksson ok, now that i can understand it, do you happen to know the best way to say it in Russain? |
|
link 25.10.2005 12:43 |
с наилучшими пожеланиями из Тель Хай |
gog. - see follow-ups for your previous post. http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=34475&L1=1&L2=2 |
|
link 25.10.2005 12:46 |
alk, i already got that one thanks:) ! |
Может быть, это скорее значит Be Blessed Tel Hai - т.е. Да будет благословен Тель-Хай (очень похоже на сокращенную цитату из Жаботинского "Благословенны будьте росой и дождями, горы верхней Галилеи, Тель-Хай и Кфар-Гилади, Хамра и Метула. Ничего, нашими вы были, нашими будете." |
You need to be logged in to post in the forum |