Subject: take excitement gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
справиться с эмоциями? .. эмоциональным возбуждением? |
потеряла самообладание, а другими словами - буквально упала в обморок, не совладав с собой (от возбуждения, радости и т.п. - см. по контексту) |
"эмоции захлестнули ее с головой и повалили на пол" :) |
не споткнулась ли тётя о кошку с соседней ветки? вот и впала в истерику... |
на кошке еще поскользнуться можно |
особенно на хвосте перса-шиншиллы![]() |
|
link 15.10.2017 11:40 |
'couldn't take' here = couldn't 'cope with'/'deal with'. |
You need to be logged in to post in the forum |