DictionaryForumContacts

 Codeater

link 7.10.2017 8:51 
Subject: Трубопроводная арматура gen.
Вопрос совершенно дурацкий, но все же рискну. У меня техзадание на изготовление трубопроводной арматуры, а именно - клиновых задвижек, заслонок и клапанов. До этого я писал "трубопроводная арматура" или "арматура", и вот мне нужно написать each valve shall bla-bla-bla. Как написать по-русски?

 Erdferkel

link 7.10.2017 9:05 
вопрос не дурацкий, а непонятный
эти задвижки/заслонки/клапаны в исходнике не различаются и все втроём называются valve, что ли?
или имеется в виду что-то другое?

 Syrira

link 7.10.2017 9:10 
каждое изделие трубопроводной (и запорной) арматуры

 Codeater

link 7.10.2017 9:34 
Erdferkel, как обычно в англоязычной литературе они не различаются, а называются словом valves.

 Erdferkel

link 7.10.2017 9:38 
тогда немецкий лучше - там всё раздельно поназвано Schieber, Klappe, Ventil :-)

 yaal

link 7.10.2017 9:39 
задвижка?

 yaal

link 7.10.2017 9:40 
каждая единица арматуры

 Codeater

link 7.10.2017 10:06 
Syrira + yaal, спасибо.

 Lonely Knight

link 7.10.2017 17:24 
к черту это "каждый", во многих случаях
..арматура должна.. и все
Арматурина

 Codeater

link 8.10.2017 10:38 
Не, арматурина, это, которая в руках, когда идешь в темном переулке. )
В цигломенном гетто, а тут дома Квинс, культурка почти.

 crockodile

link 9.10.2017 21:39 
клапаны нельзя что ли говорить/писать уже?
оно ж всё клапаны.. ну краны напишите, если клапаны не нра. и ударение на последний слог: кранЫ.

 Codeater

link 10.10.2017 5:03 
Нельзя. Это как про все транспортные средства писать "автобусы".

 olga.ok22

link 10.10.2017 5:47 
yaal+1

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL