DictionaryForumContacts

 nicole_rm

link 20.09.2017 13:05 
Subject: перевод фразы ed.
Как лучше перевести сочетание "результаты освоения программы бакалавра"?
completion results of Bachelor's program
или
results of Bachelor's program completion

 leka11

link 20.09.2017 13:13 
Bachelor's Degree Completion program

 Amor 71

link 20.09.2017 13:28 
what means "освоения"?

 nicole_rm

link 20.09.2017 13:47 
"освоение" means when a person completes a program (passes all tests and exams)

 nicole_rm

link 20.09.2017 13:55 
Это часть фразы из российской выписки к диплому.
Полностью фраза выглядит следующим образом:
"Сведения о содержании и результатах освоения программы бакалавриата/специалитета".
Information about content and completion results of the bachelor’s degree/specialist’s degree program
или
Information about content and results of the bachelor’s degree/specialist’s degree program completion.

 Amor 71

link 20.09.2017 14:10 
Bachelor's degree program and completion data.

 nicole_rm

link 20.09.2017 14:12 
Спасибо!
Но разве в таком варианте не будет меняться смысл? И слово результаты пропало в переводе

 Amor 71

link 20.09.2017 14:16 
completion data означает "результаты, с которыми завершили обучение"

 nicole_rm

link 20.09.2017 14:20 
Спасибо за помощь!

 SirReal

link 20.09.2017 20:02 
содержание программы, в образовании, это curriculum

Bachelor's / specialist's program curriculum and student completion information

 4uzhoj

link 20.09.2017 21:45 
результаты освоения = оценки

 SirReal

link 20.09.2017 22:21 
но оценкам должны соответствовать прослушанные курсы... также могут приводиться сведения об академических отпусках, переводах из других вузов, зачтенные и не зачтенные при этом курсы и прочие примечания. все вместе "результаты" :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo