DictionaryForumContacts

 маус

link 25.10.2005 8:42 
Subject: название статьи
Добрый день :)

European refiners pocket 60 c/gal premium octane.

Никак не получается придумать перевод, достаточно элегантный для заголовка. Поможите, пожалуйста.

Спасибо :)))

 samour23

link 25.10.2005 8:44 
вообще-то, заголовки переводят в самом конце. После перевода всей статьи. Если Вы ее переврели, то Вам проще перевести и заголовок. А то как-то стремно вырванный заголовок перводить людЯм, которые и статью-то в глаза не видели. О чем хоть? :-)

 маус

link 25.10.2005 8:54 
Я знаю, когда переводят заголовки. Да это и есть конец. Я этой статьей уже всех технарей на форуме вымотала. Я понимаю суть заголовка, не понимаю, как красиво перевести.
Я подожду, пока подойдут те, кто "видел в глаза" половину этой статьи в моих постах - Мо, Янко, например.

 Kate-I

link 25.10.2005 9:05 
положили себе в карман

 Kate-I

link 25.10.2005 9:05 
60 центов с галлона

 маус

link 25.10.2005 9:07 
Kate, спасибо. "С галлона" - теплее, а то меня заклинило на "за галлон за октановое число".

 10-4

link 25.10.2005 9:11 
Вариант:
Европейские нефтепеработчики выигрывают на октановом числе 60 центов с галлона
Как вариант (хотя, возможно, и с излишней долей креатива):
Европа: куда (кому) уходят 60 долларов с каждой канистры.

 маус

link 25.10.2005 9:21 
Всем спасибо огромное :)))
Янко, ну у тебя и размах! Там про центы речь :)))

 Янко из Врощениц

link 25.10.2005 10:06 
Сорри, 6 долларов с 30 литровой канистры - забыл запятую поставить. 60 баксов - это навар для России.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo