DictionaryForumContacts

 Arkan777

link 15.09.2017 17:32 
Subject: добровольная выдача law
Пожалуйста, помогите перевести. "добровольно выдать подлежащие изъятию предметы, документы и ценности, которые могут иметь значение для уголовного дела"

 toast2

link 15.09.2017 18:11 
surrender

give up (хуже)

 Arkan777

link 15.09.2017 18:14 
Спасибо громадное за помощь! Но не является ли "surrender" спецсловом для сдачи в плен - 'voluntary surrender"?

 Amor 71

link 15.09.2017 18:16 

 Arkan777

link 15.09.2017 18:24 
Понял, спасибо за помощь, коллеги!!!

 toast2

link 15.09.2017 18:27 
аркан, думаю, не сообщу вам ничего нового: одно и то же слово в разных контекстах может иметь разные значения

слово disgorge, например, в обычном обиходном употреблении означающее "срыгнуть; блевать", в других контекстах имеет значение, например, "вернуть незаконно приобретенное или полученное"

в нужном вам значении "добровольно выдать подлежащие изъятию предметы" в английском языке юристами употребляется термин surrender

 Arkan777

link 16.09.2017 11:34 
Ох уж эта полисемантичность)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo