Subject: Знатокам сленга: dibs on bed gen. Всем привет!Что может значить такая фраза: "Yeah…. by the way, I call dibs on that bed" Это произносит Харрисон в игре Lost Orbit. |
|
link 15.09.2017 13:56 |
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=call%20dibs по-русски, например, "я эту кровать забил" |
|
link 15.09.2017 13:56 |
а так без контекста у телепатов выходной, конечно |
Translucid, был бы контекст, я нешто спрашивал бы) Получается типа "Чур, кровать моя" ? |
|
link 15.09.2017 14:43 |
контекст — игра Lost Orbit вы переводите, не зная, о чем игра? не видя ее на экране? не видя даже скрипта? ок, получается так, да |
|
link 15.09.2017 14:46 |
не, лучше так: "идите все нах! моя кровать!!" |
Видео есть, но ни одного из диалогов, которые надо переводить, там нет :( Смысл - чувак летит по космосу, сталкиваясь с разными объектами. Никакой связи с заданными диалогами пока не видно, к сожалению.. |
Глаз положил на эту кровать. Хм! Кстати, неплохая кроватка! |
|
link 15.09.2017 15:47 |
"Глаз положил" не отражает глаз положить - это личное дело, не обязательно об этом кто-либо узнает |
|
link 15.09.2017 15:50 |
Спасибо всем!) |
+ кровать тут по-моему растет из летних скаутских лагерей и т.п. у нас что-то тоже такое было, когда всех по приезду запускали в палату, и тут самым важным было анять самое наиболее "козырное" место, как правило - койку у окна или наиболее удаленную от входной двери. кричали что-то типа "чурики-вырики, место мое!" и при этом надо было либо первым добежать и плюхнуться на желанную койку, либо (применялось особыми хитрованами) метнуть на нее свою котомку поверх голов менее продвинутых пользователей. |
You need to be logged in to post in the forum |