Subject: Подскажите, пожалуйста. “content moves with you" gen. Есть данное предложение : His rival, Ed Zander of Motorola, did the same and rode a yellow bicycle around the stage to illustrate the point that “content moves with you.” И я не могу понять фразу “content moves with you.” Т.е. буквально ли это переводится или что?(
|
|
link 13.09.2017 5:58 |
для точности предыдущий контекст надо. "the same" - это про что? а так - дословный перевод чем не устраивает? - контент идёт/движется/течёт/ползёт/перемещается с тобой , аки жолтый лисапет. |
|
link 13.09.2017 6:01 |
там про телефон, заряжающийся от велосипеда... это надо вписать как-то типа: всегда на связи ¿ |
|
link 13.09.2017 6:06 |
"контент всегда/везде с тобой" и всё тогда. |
You need to be logged in to post in the forum |