DictionaryForumContacts

 gogolesque

link 25.10.2005 8:06 
Subject: help with transaltion Eng to Russ
It gave us great pleasure to host in in the Jewish Quarter of Jeruslalem's Old City, and we consider ourselves most privilged that you will be taking up the post of Honorary President of World Betar.

It gave us great pleasure to host you in the Jewish Quarter of Jerusalem’s Old City, и мы себя считаем обездоленными/privileged that you will be taking up the post of Почётного Председателя World Betar.

especially not sure about "taking up the post", "Jewish Quarter of Jeruslaem's Old City", "to host you"

 Leolia

link 25.10.2005 8:14 
Нам доставило огромное удовольствие принимать Вас в Еврейском квартале старого города в Иерусалиме, мы горды тем, что Вы окзали нам честь занять/принять Пост Почетного председателя

 d.

link 25.10.2005 8:16 
только не обездоленными!) ...вы оказали нам честь, согласившись принять на себя обязанности...
да, и с боьльших букв Старый Город, имХо

 суслик

link 25.10.2005 8:17 
Почему обездоленными? Наоборот, мы горды тем, что...

занять пост/стать почетным президентом?
Еврейский квартал в Старом Городе Иерусалима
насчет host - в вашем предложении не опечатка ли? может, host IT in?

 Kate-I

link 25.10.2005 8:21 
Нам крайне/чрезвычайно приятно принимать Вас в Иерусалиме, в еврейском квартале Старого Города, и для нас большая честь, что Вы станете Почетным Президентом Бетара.

 gogolesque

link 25.10.2005 8:25 

"to host you" is what it should say ---- i was typing too fast and said it the right way in once and made a mistake in the other :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL