|
link 11.09.2017 11:08 |
Subject: Business Licenses gen. Здравствуйте!Подскажите, пожалуйста, как перевести предложение. На первый взгляд показалось простым, но пишу-пишу и ничего толкового не выходит. "This is to certify that the herein name, having complied with the ordinance in force, related to licenses, is hereby licensed to transact the business of:" Фраза в таком сертификате. Заранее благодарна! |
|
link 11.09.2017 11:51 |
I'm not an En-Ru translator, but it's in US English (license noun (US), licence noun (UK)), so probably relates to the US. If so, they're issued by the different cities and states. proz.com gives one translation: If there isn't a single, recognised Russian translation you should be able to devise one based on the above, perhaps putting 'business license' in brackets after the Russian. |
|
link 11.09.2017 11:53 |
|
link 11.09.2017 14:04 |
johnstephenson, thank you :) "Business Licenses" is just the subject of my question (and the document where I found my "problem" sentence) I need the translation of this sentence "This is to certify that the herein name, having complied with the ordinance in force, related to licenses, is hereby licensed to transact the business of:" If you want to help me, you can re-phrase the sentence in simple words or explain it to me it's meaning. |
|
link 11.09.2017 17:50 |
Я не спец, но общий смысл постараюсь передать...а компетентные товарищи поправят, если захотят: Настоящим удостоверяется, что указанная компания, соответствующая требованиям действующего постановления/ордонанса о лицензировании, имеет лицензию на ведение коммерческой деятельности.....[такой-то компании]... |
|
link 11.09.2017 17:53 |
Ошибка. Настоящим удостоверяется, что указанная компания, соответствующая требованиям действующего постановления/ордонанса о лицензировании, имеет лицензию на ведение коммерческой деятельности в сфере...[general freight trucking] |
|
link 11.09.2017 17:56 |
Sorry, prostomorkva -- misread the question. The meaning: Simple English: Others will be able to help you with the En-Ru translation. |
|
link 12.09.2017 7:06 |
San-Sanych , спасибо большое! Я вроде смысл понимала, но в нормальное предложение не укладывалось, Вы мне помогли :) |
|
link 12.09.2017 7:07 |
johnstephenson, a lot of thanks for your help! :) |
You need to be logged in to post in the forum |