DictionaryForumContacts

 adelaida

link 11.09.2017 8:45 
Subject: either/or question gen.
Дорогие коллеги.

Подскажите, пожалуйста перевод фразы из статьи об искусстве постановки вопросов.

The Construction of a Question
The linguistic construction of a question can
make a critical difference in either opening our
minds or narrowing the possibilities we can
consider. Is it a yes/no question? Is it an either/
or question?

yes/no question - понятно, закрытый вопрос (требующий ответа "да" или "нет")

А вот either/or question можно ли назвать открытым вопросом? Там ведь тоже как бы два/три варианта...
Спасибо.

 A.Rezvov

link 11.09.2017 8:48 
Это, случаем, не то, что называют альтернативным вопросом?

 trtrtr

link 11.09.2017 8:51 
Не знаю, тоже подумал об альтернативном. Если нет какого-то строгого значения у этого термина. Фактически предлагается альтернатива - так или сяк.
Можно уйти от терминов, перефразировать, например: в первом случае - вопрос, который требует ответ "да" или "нет".

 48

link 11.09.2017 8:52 
кас. either/or:
суть в том, что варианты ответа на него взаимоисключающие

 trtrtr

link 11.09.2017 8:54 
Good point.

 4uzhoj

link 11.09.2017 8:55 
вопрос "или-или"

 A.Rezvov

link 11.09.2017 9:23 
Is it a yes/no question? Is it an either/or question?
«Идет ли речь об общем ("да/нет") или альтернативном ("или-или") вопросе?»

 Cactu$

link 11.09.2017 12:15 
@Светослав Кирилов + @A.Rezvov

 SirReal

link 11.09.2017 12:16 
только "да-нет" это никак не "общий вопрос"

 A.Rezvov

link 11.09.2017 12:22 
В русскоязычной традиции – очень даже как.

 johnstephenson

link 11.09.2017 12:26 
It's a question to which there's only one answer (which excludes the other) and where the maximum choice of answers is two.

 SirReal

link 11.09.2017 12:27 
это лингвистический термин, обычному человеку не понятный

 Erdferkel

link 11.09.2017 12:37 

 A.Rezvov

link 11.09.2017 12:45 
Да, у лингвистов своя терминология ("общий вопрос"). А у психологов, или как их там, - своя ("закрытый вопрос").
Так ведь и мы не знаем, что там за target audience, обычные люди или не очень. :)
Не хочу показаться занудой, но в самом тексте даже фигурирует «лингвистик констракшн».

 Shumov

link 11.09.2017 13:03 
мне кажется, автор сам не очень чует язык, на котором излагает (либо текст переводной)

возм. противопоставляется "да или нет" и "ни да, ни нет, а нечто третье"?

 Shumov

link 11.09.2017 13:06 
и да, я перестал пить коньяк по утрам

 SirReal

link 11.09.2017 14:10 
выражение "the linguistic construction of a question" вполне может употребить и тот, кто в лингвистике ни бум-бум

 Shumov

link 11.09.2017 14:22 
и скорее именно тот

 SirReal

link 11.09.2017 14:28 
тем не менее приведенный аскером английский текст полностью грамотен и легко понимается.

 интровверт

link 11.09.2017 14:46 
17:28 +1
Is it a yes/no question? Is it an either/or question?
-- имхо это всего лишь "напримеры"; они не исчерпывают всего разнообразия вопросов - только растолковывают читателю, что имеется в виду под Construction-ом (и правильно что растолковывают! ибо, как отметили выше, термин походу на ходу изобретенный)

 A.Rezvov

link 11.09.2017 15:05 
На мой взгляд, наилучший вариант предложил Светослав Кирилов (мне нравятся его пояснения в скобочках).

 SirReal

link 11.09.2017 15:11 
еще раз нет! проблема формулировки Святослава именно в ее linguistuic construction of the sentence. в английском эти формы вопроса не противопоставляются, а дополняют друг друга. обе они являются примерами того, как постановка вопроса ограничивает мышление адресата вопроса. противоположность им -- открытые вопросы (по лингвистически -- "специальные"), такие как "что?", "кто?", "зачем?" и т. п.

 A.Rezvov

link 11.09.2017 15:19 
to SirReal:

Каков Ваш вариант?

 интровверт

link 11.09.2017 15:23 
+ скорее всего предложенное в 11.09.2017 13:56 начало "Идет ли речь об ..." тоже не в тему
Не в тему так не в тему, я не настаиваю. :)

 SirReal

link 11.09.2017 15:32 
Постановка вопроса

Формулировка вопроса во многом определяет, отправляем ли мы свои мысли в "свободное плавание" или ограничиваемся выбором между двумя четко заданными вариантами ("да" или "нет", "или-или").

 SirReal

link 11.09.2017 16:06 
кстати, Надежда, с either не может быть три варианта ответа, только два. по крайней мере, в правильном английском.

 paderin

link 11.09.2017 16:11 
общий и альтернативный вопросы

 SirReal

link 11.09.2017 16:14 
ай-да новинка

 adelaida

link 12.09.2017 6:37 
Спасибо большое!

 Syrira

link 12.09.2017 12:09 
из вчерашней ссылки Erdferkel в 15:37 "хвостатые вопросы" - это шедеврально! это ж в каком ПТУ надо было английский изучать, чтобы так перевести tail questions!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo