|
link 9.09.2017 18:24 |
Subject: refrigerator mother gen. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
При этом увлечённость психиатрии явлением материнской депривации привела к ложной оценке аутизма как реакции малыша на «мать-холодильник». http://ru.wikipedia.org/wiki/Аутизм |
|
link 10.09.2017 7:04 |
спасибо Вам огромное |
ужасный термин. холодильник холодный только внутри, а не снаружи. как будто речь о переохлаждении во время беременности... |
|
link 10.09.2017 16:18 |
I'm not a psychiatrist, but if you search Google for it along with 'Лео Каннер' (who apparently invented the phrase), you'll find three Russian versions of it: * так называемая теория «мать–холодильник» |
ну там вроде упор на то, что она не столько сама холодная, сколько охлаждает дитя, типа "аутист, остынь". в русском более логично (с т.з. грамм. рода) было бы "мама/мать-морозилка" кста, freezer-mother тоже неплохо)) м.б. в 1950-е морозильники еще не так широко вошли в быт как холодильники? |
|
link 10.09.2017 16:26 |
PS: I forgot to include this Google search results link: |
|
link 10.09.2017 16:29 |
.... as well as теория «холодной матери». |
В процессе поиска термина я немножко почитала этого самого Лео Каннера. Он считал, что в какой-то степени аутизм развивается у ребёнка потому, что мать (или родители - есть ещё термин refrigerator-parents) недостаточно любят своё дитя или мало проявляют свою любовь к нему - оттого и "холодильник". |
несюсипусечные родаки |
|
link 11.09.2017 5:05 |
ахахахаа Шумов ну вы жжОте и хокку у Вас - зачёт))) |
Короче, не инкубатор. |
|
link 11.09.2017 7:26 |
спасибо, ребята. |
You need to be logged in to post in the forum |