DictionaryForumContacts

 JannaGert

link 6.09.2017 11:57 
Subject: grid arrangement gen.
Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:Заранее спасибо

 crockodile

link 6.09.2017 12:03 
какое слово вызывает затруднение?

(контекст шикарный опять же).

 Erdferkel

link 6.09.2017 12:14 
a) Structured curvilinear grid arrangements (Vertices having similar neighborhood).
b) Unstructured grid arrangements (Vertices having variation in neighborhood).
структурированные/неструктурированные
http://ru.wikipedia.org/wiki/Расчетная_сетка

 JannaGert

link 6.09.2017 13:08 
я не могу подобрать русский термин. Речь идет о цифровых фотоаппаратах, а я не очень знакома с их устройством в деталях. Целиком фраза звучит так:
All digital cameras use a grid arrangement – known as an array – of many thousands or millions of pixel sensors, each one of which develops an electrical charge when exposed to light

 Cactu$

link 6.09.2017 13:20 
Во всех цифровых камерах используется электронная схема, которую называют _матрицей_ http://ru.wikipedia.org/wiki/Фотоматрица Матрица фотоаппарата – один из основных компонентов современной фототехники. На ее поверхности строится изображение, которое фиксируется чувствительными элементами (их называют пикселями). Существует множество эффективных алгоритмов дальнейшей обработки сигнала, но именно матрица стоит в самом начале электронного тракта фотокамеры и в наибольшей степени влияет на качество фотоснимка

 DrDIT

link 6.09.2017 13:22 
Это просто описание конструкции ПЗС-матрицы: "Во всех цифровых фотоаппаратах применяется матрица из многих тысяч или миллионов светочувствительных пикселей. В каждом пикселе под воздействием света создается электрический заряд". Все остальное в исходнике - словесная шелуха. В русском это называется только одним словом "матрица", без всяких grid и array.

 JannaGert

link 6.09.2017 15:37 
Большое спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo