DictionaryForumContacts

 VictorMashkovtsev

link 31.08.2017 12:01 
Subject: Interruption of laser rays gen.
Привет!
Как правильно перевести данную фразу:
The measure is made by the interruption of both the laser rays meeting the object.
Измерение выполняется посредством пересечения двух лазерных лучей, направленных на предмет?

 FlyingV

link 31.08.2017 12:20 
Добрый день!

Может быть так, что лучи не пересекаются, а прерываются, то есть они направлены с двух сторон, и таким образом измеряется толщина объекта?

 _abc_

link 31.08.2017 14:11 
Именно прерывание.

Измерения производятся по прерыванию обоих лазерных лучей при их попадании на объект.

 tumanov

link 31.08.2017 14:26 
А может проще?
Измерение, то есть подсчет, и именно пересечением обоих лучей подсчитываемыми предметами?

КОНТЕКСТ ГДЕ?

 Erdferkel

link 31.08.2017 14:42 
вот он
http://www.leussink.com.au/new/images/TomelleriEng_Manual-TUBO-7.2_ENG.pdf
см. пункт 2 на стр. 4
правильное написание вот
The measure of is made by the interruption of both the laser rays meeting the tube.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo