DictionaryForumContacts

 Denisska

link 25.08.2017 6:04 
Subject: "поддержанного Сторонами" - порядок слов econ.
Приветствую, коллеги!

Просьба помочь с началом предложения, никак не могу пристроить с\с в теме.
Контекст - двусторонний межправительственный протокол.

Оригинал
В развитие поддержанного Сторонами расширения функций региональной штаб-квартиры АО "МММ" в Сингапуре Стороны приветствуют увеличение капитала МММ Singapore Ltd. на XXX млн. долларов США в период 2017 - 2018 годов для осуществления инвестиционных проектов в Юго-Восточной Азии через Сингапур

Мой рабочий вариант
In consideration of a greater role_endorsed by the Parties_ of МММ АО area headquarters in Singapore, the Parties welcome the capital increase of MMM Singapore Ltd by USD XXXm between 2017 – 2018 in view of implementing investment projects in Southeast Asia from Singapore.

Заранее благодарю за идею и желаю всем отличных предстоящих выходных.

 grachik

link 25.08.2017 6:16 
jointly supported

 grachik

link 25.08.2017 6:23 
In consideration of jointly supported extension of functions of МММ АО area headquarters in Singapore, the Parties welcome the capital increase of MMM Singapore Ltd by USD XXXm between 2017 – 2018 to implement investment projects in Southeast Asia from Singapore

 Denisska

link 25.08.2017 6:25 
grachik, спасибо!
Можно и так, но
=In consideration of jointly supported=
Parties желательно использовать столько раз, сколько в оригинале ;)

 mikhailS

link 25.08.2017 8:03 
Может так:
As part of a broader mandate assigned to the headquartres of... in Singapore and approved by the both parties, the parties welcome a capital increase of... by... over the period of 2017 to 2018. The capital/funds will be used to finance investment projects in Southeast Asia via Singapore.

 mikhailS

link 25.08.2017 8:05 
или In furtherance of a broader mandate..
пускай toast свое слово скажет: не моя тема )

 Denisska

link 25.08.2017 10:49 
Спасибо большое, коллеги!

Для toast, мне кажется, эта задача настолько проста, что сей cher confrère даже не будет тратить время на просмотр ;)

В итоге остановился на таком варианте, "подтянув" endorsed к Parties
Further to a greater role of AO MMM area headquarters in Singapore previously endorsed, the Parties welcome the increase in capital of MMM Singapore Ltd. by USD XXXm between 2017 – 2018 in view of implementing investment projects in Southeast Asia from Singapore.

 mikhailS

link 25.08.2017 11:20 
Я хотел сказать что toast'у, как юристу, вероятно виднее как перевести "В развитие расширения функций". Мне, например, не совсем понятно что здесь имеется в виду..

Что касается вашего финального варианта, то попробуйте так переписать:
Further to the previously endorsed (если уж вы настаиваете на вашей лексике) greater role of the AO MMM area headquarters in Singapore and WITH a view TO implementing investment projects in Southeast Asia from Singapore, the Parties welcome AN increase in capital of MMM Singapore Ltd. by USD XXXm between 2017 – 2018 .

 Denisska

link 25.08.2017 11:42 
Спасибо, mikhailS
=Мне, например, не совсем понятно что здесь имеется в виду.. =
Ничего особенного. Добавили несколько задач, в итоге role стала greater :)

По поводу endorse: честно, выбирал между approve, support и endorse.
"Подкупило" определение из Merriam
2 a : to approve openly endorse an idea; especially : to express support or approval of _publicly and definitely_ endorse a mayoral candidate
Это вполне отвечает контексту предшествующих событий, которые мне известны из первых рук.

Идея с перестановкой отличная, отдельное спасибо.

 mikhailS

link 25.08.2017 12:00 
Да greater role как раз таки вопросов не вызывает :-)
В развитие расширения функций??..)))

 Denisska

link 25.08.2017 12:16 
=В развитие расширения функций??..)))=
Одна из возможных трактовок - "вслед за расширением" (in response to growing tasks/role дадим больше денег).
Обсудим с авторами оригинала :)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo