Subject: the back hills of West Virginia gen. The life and struggles of the indomitable Karl Hess were the basis for a motion picture, Toward Liberty, which won an Oscar as the Best Documentary in 1981. Hess withdrew from the political life of Washington, moved to the back hills of West Virginia, and proceeded to earn his living as a welder, exchanging his services for the necessities of life, almost Thoreau style.К сожалению, плохо понимаю, что такое "back hills". (Хотя, конечно, можно сделать вид, что первое слово лишнее, и тогда проблем не будет.) |
imho у чего-то всегда есть передняя часть, а есть "зады". холмы на задворках? |
Есть такое мнение: I think "back" here means "remote", "isolated". It is similar to the meaning of "backwoods", a very out-of-the-way place far from other people. More context would help, but I believe it means the young boy was born in a remote area of the hills/mountains. |
"Задворки", "remote", "isolated" - более или менее сходное направление мысли. Кстати, в отрывке вовсе не говорится, что описываемый персонаж was born in a remote area of the hills/mountains. Он туда переехал. |
холмистое захолустье :-) |
Вариантов много и достаточно, например, на кудыкины горы Западной Вирджинии. |
Благодарю всех! А вариант "холмистое захолустье" хочу выделить особо. (Thanks to Erdferkel!) |
+ горная глушь/глухомань следует отметить, что англ. hills далеко не всегда соответствуют "холмам", а нередко означет именно горы, горная страна и т.п. также WV известна как The Mountain State |
в русом = в русском (языке) |
Алитет уходит в горы... |
"русый язык" - нормальный образ, свежий, емкий. Можно еще "русопятый" Пример из Набокова: наше лихолетье сбивает с панталыку, и понятно, что время от времени русопят обращается к зеленому утешителю ("Защита Лужина»") Во как, а?! |
to Shumov: Благодарю за комментарий! Но если англ. hills далеко не всегда соответствуют "холмам", то, может быть, в русском тексте вернее говорить о предгорьях, а не собственно горах? |
какое же "пред"? за горами, за долами... какие я сайтики по дороге накопала - восторг! http://vseprivoroty.ru/otvorot-s-pomoshhyu-myla.html http://www.ugadalki.ru/lubov/otvorot.html |
A. Rezvvov, *о предгорьях* - ну это уж сильно (за)умно:)) имхо, могу ошибаться, но исходя из того отрывка, что вы привели, не физическая география важна, а "фигура речи". у вас же просто противопоставление: центр (Washington) - "провинция" (the back hills of West Virginia ) . the back hills - оно просто контраст усиливает... |
Еще раз позвольте поблагодарить всех, кто высказался! В итоге склоняюсь к варианту "гористая глушь". |
полу-офф напомнило, как разъяснял англофону, что "пустыня" - это не обязательно сахары-каракумы, это может вполне себе быть и Псковская область: Тогда – не правда ли? – в пустыне, // Вдали от суетной молвы, //Я вам не нравилась… |
Пустыня может быть и пустынью В гористой, горестной пустыни, (малоизвестный автор, кстати) |
"Back hills" is another word for 'backcountry", and it has no much to do with mountains. глушь |
потому он и малоизвестный, что пишет "Придать всё прошлое забвенью", известные в таких случаях пишут "предать" :-) |
Мне нейтивы объяснили, что "backhill" - это такой термин, как к примеру, "гетто" и означает глухомань, жопу. Что касается backhill of WV, то исторически это жопа всех жоп, самое отвратительное место в Америке в смысле, там живут ужасные люди-дикари. Погуглите Appalachian people. Еще эти места называют Тhe Big White Ghetto. |
|
link 27.08.2017 15:58 |
\\\ В гористой, горестной пустыни, тоже намекает на стремительный падёж окончаний |
интровверт, автор хотел как лучше, а получилось... ну, Вы понимаете судя по келье, он хотел пУстынь употребить, да не туда ударил :-) |
|
link 27.08.2017 16:10 |
если так, то это он круто придумал. но тогда как оно, с таким ударением, рифмуется с третьей строчкой? пока что мне там видится пуленепробиваемая рифма "пустЫне-пустЫне" |
Примеров "неправильных" ударений в русской поэзии столько, что обращать на это внимание - не более, чем mauvais ton :) |
Уж на что я бы обратил внимание - так это на "гористую пу'стынь" "Гористая" подразумевает неимоверно громадное пространство для скромного поселения, скита. |
|
link 27.08.2017 16:59 |
вот тоже поэзия (так что не обащайте внимание на ударения): стихов на свете много разных |
Но на вс сл, для дотошных знатоков правописания: "пусты'ня" - (устар) вполне имело право на употребление в 18-19 вв, когда речь шла об уединенном, "пустом" месте (той самой пу'стыне) Так что это не тот, думаю, случай, когда ударение плавало в зависимости от размера стиха и увязки рифм. Соответственно, именно зубоскальство и оказалось.. кхм... неуместным... Кстати, "не обащайте" вместо "не обращайте" мало чем отличается от "придать" вместо "предать". Или как? |
|
link 27.08.2017 17:26 |
ох блин, ну накрыл так накрыл - прям как цунами воскресенье, у секретарши выходной, сам все сообщения печатаю, опечатки неизбежны. так понятнее? |
|
link 27.08.2017 17:26 |
за поэтами своими малоизвестными следите лучше |
Так и я о том же... о секретарше.. Я об ней в первую очередь и подумал. С кем не случается.. :) |
Перестаньте, интровверт. Неужто задела ерунда? Не верю. |
(той самой пу'стыне) - пу'стынИ же!!! |
что-то я ничего не понял - в какое плавание отправилось ударение в "пустыне"? два разных слова, две лексемы, с позволения сказать: пустыня и пустынь (третье - пустошь - мерещится), первое в предл.п. рифмуется с "ныне", второе с...эм... с... эммм.... (о боже!)... с "дуста нет?".... (плохо у нас в рус.яз. с дактилическими рифмами, ой плохо!))) |
жил монашек в пустыни молился он без устали а вот о том, что дуста нет, - так это написал поэт :-) |
вот именно!)) а ведь было же что-то про отшельника и порошок от клопов... Олеша? или Ильф-Петров?... что-то из тех сусеков, гуглить лень))... в арабском с дакт.р., (говорят) - намного лучше! |
а! всё. вспомнил сам. без |
...грехов разбор оставьте до поры; вы оцените красоту игры === Все, ребяты, с юмором покончено. Инджойте правильные ударения! |
да ну их! "правильные"... только потому, что мы их таковыми ныне мним, а коли вдруг заволится кому встряхнуть грамматику, то росчерком одним он (иль она) их переставит вмиг, начхав на правила, пря принцип напрямик. |
You need to be logged in to post in the forum |