DictionaryForumContacts

 illuminates

link 20.08.2017 12:13 
Subject: литься: pour vs stream vs flow vs run vs gush; поток: current vs stream vs torrent vs torrent в чём разница? gen.
1) Пытаюсь разобраться в чём отличаются синонимы pour, stream, flow, run, gush в смысле глаголов "литься/лить/течь/наливаться/наливать".

Идеально было-бы сопоставить одно русское слово одному английскому.

Пока что дошел до следующего:
pour out - наливать
gush - хлынуть

С pour, stream, flow, run как-то сложней.

2) Позвольте здесь же написать цепочку слов обозначающую поток жидкости. Дошел до следующего:

поток
1) (река, ручей и т.п.) stream, current, torrent
2) (движущаяся масса) stream, torrent, flow
3) (слёз) shed

При этом torrent более сильный поток чем stream.
Не ясно всё же чем отличается current от stream и torrent и чем отличается flow от stream и torrent.

 Petrelnik

link 20.08.2017 12:15 
1. А вам это зачем
2. Спросите на форумах, где обитают носители, так будет вернее. Хотя здесь можно подождать johnstephenson )

 illuminates

link 20.08.2017 14:02 
Не знаю, может многим это не надо при изучении, но я математик и пока не структурирую информацию не смогу её запомнить.

 00002

link 20.08.2017 14:31 
Это плохо. Подход менять надо. Не по взаимо-однозначному соответствию с русскими словами английские учить, а каждое (английское) по тем контекстам, в которых оно встречается.

Потому что в языке так не бывает: "сопоставить одно русское слово одному английскому". Бывает, конечно, как исключение. А в основном слова в каждом языке по своему членят континуум смыслов, и области их значений и употребления не совпадают, так что установить взаимо-однозначное соответствие между словами, скажем, английского и русского языков, может оказаться трудной задачей. Конечно, если бы ее решить, то словари значительно упростились бы, и переводчики были бы не нужны – подставляй слова по списку да и все. Но пока не получалось ни у кого.

Из вашей линейки слово pour сразу выделяется – так говорят о жидкости, которая льется под собственным весом из какого-то сосуда (чайника, ведра и т.д.). В переносном смысле так могут говорить о, скажем, дожде, который настолько сильный, что вода почти прям "как из ведра льется".

 illuminates

link 20.08.2017 14:56 
Для себя решил следующее:

stream - ручей
trickle - стру́йка
current - течение, текущий (в том числе и в переносном значении: текущее событие)
flow - поток
torrent - сильный поток

а для глагольного смысла:
pour - наливать, налить
gush - хлынуть
stream - течь ручьём
flow - течь потоком
run - бежать
shed - проливать (слёзы, кровь)
spill (spilt, spilled) - проливать
trickle - течь струйкой

 Syrira

link 20.08.2017 15:23 
нет, stream чаще не ручей, а река или водный поток вообще.
при этом in the upper/lower stream - в верхнем/нижнем течении реки
так что всё решается контекстуально и путем изучения конкретных примеров.

 интровверт

link 20.08.2017 15:37 
где тут систематизация?
забивание в голову всех возможных определений не имеет ничего общего с систематизацией:
все эти сведения будут оставаться разрозненными фактами. а чтобы эффективно оперировать этой словарно-узусной инфой, нужна не систематизация, а тупо практика и засевшие в голову сочетания

 eugene02130

link 23.08.2017 5:10 
Для себя решил следующее: ...

И тут из-за угла выходит контекст :)

e.g.

Pressure drop and holdup in two-phase cocurrent trickle flows through beds of small packings. Ind Eng Chem Process Des Dev 1979

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo