DictionaryForumContacts

 Bultimdin

link 10.08.2017 14:16 
Subject: защитное состояние tech.
Добрый день. Помогите перевести этот термин. Вот контекст (ж/д и прочая техника):

"...Защитное состояние: неработоспособное состояние элемента, устройства, системы железнодорожной автоматики и телемеханики, при котором значения всех параметров, характеризующих способность выполнять установленные функции по обеспечению безопасности движения железнодорожных поездов, соответствуют требованиям нормативных документов...".

"Неработоспособное" состояние тоже интересует. У меня, как у нетехнаря, затык. Здесь говорится о соответствии нормативам, а не о поломках, простое и т.д., то есть, disabled, non-serviceable и т.д., не подойдут, наверное.
Пока остановился на protective state (немного гуглится) и idle state, соответственно.
Спасибо заранее.

 grachik

link 10.08.2017 14:38 
Защитное состояние - safe condition /good state of repair?
неработоспособное состояние - standby state?

 Bultimdin

link 10.08.2017 14:53 
Спасибо. Про safe тоже думал, но для меня, нетехнаря, и то, и другое едино.:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL