Subject: Художественная обработка? gen. Здравствуйте.Художественная обработка черно-белой литографии из альбома ХХХ. Получается совсем дословный перевод. Подскажите, пожалуйста, другие возможные варианты перевода. Спасибо. |
image manipulation попробуйте. |
вот здесь еще нужную лексику почерпните: http://magicjelly.typepad.com/magicjelly/vintage_photography/ |
artistic rendering? |
|
link 8.08.2017 14:00 |
что за текст (назначение, стиль) и для какой цели перевод делается? потому что может прилагательное нужное - creative (а существительное - touch) ... например |
интровверт, это название картины. |
|
link 8.08.2017 14:40 |
вокруг подсказанного ранее artist rendition разгадку найдет юный падаван если это не кинокартина, конечно |
интровверт, обычная рисованная картина. |
согласен, rendition лучше, чем rendering |
Подскажите ещё, пожалуйста, нужно ли ставит "the" в начале предложение, если это просто подпись под картиной в книге? Мне думается, что нет. |
верно, нет. |
...и "pictorial lithography" ...from XXX black&white series/collection |
black and white photo reworking/coloring/conversion |
Анна, да, если бы не одно но - это подпись под картиной, так что лучше без герундия. Автор, если указано название Альбома, то надо и его куда-то втиснуть. |
You need to be logged in to post in the forum |