DictionaryForumContacts

 leka11

link 7.08.2017 14:24 
Subject: It goes hand in hand with fostering.. gen.
помогите плиз перевести - "It goes hand in hand (with fostering..)"
не понимаю, к чему относится "It " в этой фразе - к инвестициям?
(со следующим "It " вопросов нет)))

контекст -
1. Investment is a critical factor for sustainable economic growth and stability. It goes hand in hand with fostering economies and markets that are liquid, competitive and open to trade and investment. It follows that investment is key to maintaining and growing businesses and jobs.

если оставить неясность оригинала -
1. Инвестиции являются решающим фактором устойчивого экономического роста и стабильности. Это тесно связано с задачей стимулирования....
корявенько))))

спасибо

 Aiduza

link 7.08.2017 14:28 
"Инвестиции связаны..."

 leka11

link 7.08.2017 14:30 
спасибо

 Shumov

link 7.08.2017 14:44 
+ я бы заменил "инвестиции" на "инвестирование" (или даже на "привлечение капиталовложений" - см.по контексту), которое неразрывно связано...

 leka11

link 7.08.2017 14:48 
большое спасибо! так и сделаю

 Aiduza

link 7.08.2017 15:12 
я пояснил, к чему относится it, а дальше слушайте Шумова!

 leka11

link 7.08.2017 15:17 
ну я так и поняла)))))))))))

 crockodile

link 7.08.2017 17:48 
бок о бок
рука об руку
не разлей вода
в шахматном порядке по диагонали в затылок друг другу

 val2000

link 9.08.2017 7:17 
It - это они, если "инвестиции",
- оно, если "инвестирование" (или даже ..."привлечение капиталовложений"...)

а почему "связано с задачей ...." ? предложу: широко применяются при/для...(это подчеркнёт главную мысль, что они- a critical factor for sustainable economic growth)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo