DictionaryForumContacts

 d.

link 24.10.2005 13:06 
Subject: действовать на основании
у меня вопрос по стандартной шапке договора,когда говорят про представителя компании, что он "действует на основании" какого-то документа
а) acting on the basis of
b) acting by virtue of
или есть лучший и привльнее вариант? спасибо

 Аристарх

link 24.10.2005 13:09 
имхо to act on the basis of/to act under

 Kate-I

link 24.10.2005 13:12 
оба бывают

 906090

link 24.10.2005 13:13 
acting under/upon/in compliance with the Charter/Power of Attorney/etc., только имхо лучше authorized by the Charter/Power of Attorney/etc

 Irisha

link 24.10.2005 13:25 
как вариант (under and) by virtue of .../by virtue of the powers conferred on XXX by...

 d.

link 24.10.2005 13:35 
спасибо всем, наверное under лучше использовать в подобных фразах

 Кэт

link 24.10.2005 13:37 
более нейтральное on the basis of
by virtue - чаще с Power of attorney

См. сочетаемость - какой у Вас там документ?
Хотя это стилистический вопрос. Ошибки не будет в любом случае. Также можете посмотреть частотность употребления по гуглу. Только выводите с названием вашего документа.

 Alex15

link 24.10.2005 13:56 
on the basis of - подходит и к уставу, и к доверенности.

 Кэт

link 24.10.2005 13:59 
Мне тоже on the basis of больше нравится.

 906090

link 24.10.2005 14:03 
а мне меньше всего. Калька с русского. "У них" так не пишут. Или пишут мало :-)

 Аристарх

link 24.10.2005 14:04 
Извечный спор, что является калькой, а что нет

 V

link 24.10.2005 16:08 
pursuant to
or
by virtue of

on the basis of - буквализм (как "единый" реестр as "unified", да, Лен ?;-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo