DictionaryForumContacts

 Alex16

link 30.07.2017 18:18 
Subject: арендовали бизнес-чартеры ЯКОБЫ для поездок в командировки canad.
Вношу изменения в английский текст.

Было: [при наличии серьезных финансовых проблем на предприятии,] менеджмент завода арендовал бизнес-чартеры для поездок в командировки.

Переведено (притом весьма идиоматично)...despite the company's financial plight, its management never hesitated to splash on chartered business trips...

Убрали [при наличии серьезных финансовых проблем на предприятии,] добавили:

Иванов и Петров под видом инспектирования завода арендовали бизнес-чартеры ЯКОБЫ для поездок в командировки...

Предыдущая конструкция "chartered business trips" для меня, по-крайней мере, рассыпается..

Буду рад подсказке: надо ли переделать на "арендовали чартерные рейсы (и имеются ли в виду только самолеты?) якобы для поездок в командировки" (allegedly, for business trips)...

 Aiduza

link 30.07.2017 18:26 
"its management never hesitated to splash on chartered business trips.." - уж очень вольный перевод. В русском тексте "never hesitated" не подразумевалось.

 Aiduza

link 30.07.2017 18:26 
allegedly - норм.

 Aiduza

link 30.07.2017 18:28 
так "под видом инспектирования" или "под видом командировок"? или это были командировки с целью инспектирования? пусть изменят оригинал тогда (раз уж редактируют текст сейчас): "Иванов и Петров арендовали бизнес-чартеры ЯКОБЫ для поездок в командировки с целью инспектирования завода..."

 натрикс

link 30.07.2017 18:29 
for business trips... they said:)))

 mikhailS

link 30.07.2017 18:34 
под видом инспектирования завода
under the pretext of having/needing to inspect..

 00002

link 30.07.2017 19:33 
Бизнес-чартер – это здесь business jet, правильно я понимаю?

 tumanov

link 30.07.2017 19:35 
Иванов и Петров под видом инспектирования завода арендовали бизнес-чартеры ЯКОБЫ для поездок в командировки...

это не очень точная стенограмма
имхо должно быть вот так:

Иванов и Петров под видом инспектирования завода арендовали бизнес-чартеры (ЯКОБЫ для поездок в командировки)...

 Alex16

link 30.07.2017 19:36 
А chartered business flights (business chartered flights) - такие есть?

"под видом..." я написал "while pretending to inspect... "

 Alex16

link 30.07.2017 19:38 
С. Туманов, "ЯКОБЫ" - это я выделил кэпс-локом..

 tumanov

link 30.07.2017 19:40 
так и что?

прямо представляется как за каким-то негодующим (по поводу якобы команидровок) это записывали
И перед якобы тут просто пауза (даже при чтении) для очередного вдоха.
Вот и не выделили. А в письменном виде вместо пояснения автора тирады, получилось дополнительное смысловое заявление.

 00002

link 30.07.2017 19:42 
Не знаю есть ли такие chartered business flights, но мне кажется вполне можно to charter business flights/jets.

 интровверт

link 30.07.2017 20:07 
charter+1
(chartered эккаунтанты в этой их североамериканской деревне)

 johnstephenson

link 30.07.2017 23:22 
It's 'splash out on', not 'splash on' (if you choose that translation).

 Shumov

link 30.07.2017 23:39 
в оригинaле про реактивные самолеты не говорится, поэтому я бы не стал писать про джеты.
может, они на турбовинтовых летали, или вообще - на вертолетах или монгольфьерах )

chartered private aircraft
flown privately
etc.

 Bogdan_Demeshko

link 31.07.2017 3:02 
purportedly, allegedly...

 Анна Ф

link 31.07.2017 6:40 
according to I. and P., they leased .... for business purposes

 00002

link 31.07.2017 8:50 
"...летали, или вообще - на вертолетах или монгольфьерах "

... или планерах, мотрных или буксируемых, или даже вообще на каких-либо неопознанных летающих объектах. Впрочем, почему вообще летали, там о летаниях ничего не говорится. Может они использовали яхты, речные пароходики или иные надводные или подводные суда? Или вообще путешествовали каким-либо способом пока еще неизвестным земной науке? От этих якобы Иванова с Петровым можно чего угодно ожидать.

 Shumov

link 31.07.2017 8:58 
Козлевича по ночам фрахтовали...
словом, скользкие типчики...
несмотря на якобы смиренную антропономию...

 mikhailS

link 31.07.2017 9:46 
:-)
"широкоплечих гражданок" эти растратчики капиталистической собственности тоже наверное фрахтовали.. под видом инспектирования завода :-)

 210

link 31.07.2017 11:03 
как вам конструкция under pretense of?

 Aiduza

link 31.07.2017 11:04 
under THE pretense of

 Local

link 31.07.2017 16:17 
Ivanov and Petrov used corporate charter aircrafts for what they claimed were 'business trips' to inspect the factory

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL