DictionaryForumContacts

 Vasily

link 5.06.2004 12:52 
Subject: sustaining capital
Коллеги, инотоварищи даеют такое объяснение этому выражению: Capital required to maintain nameplate capacity of the plant in the long term (This includes environmental and equipment replacement projects). М.б. кого-нибудь знает, как это скзать по-русски также в двух словах? Премного благодарен

 Ladybird

link 7.06.2004 6:45 
У нас это обзывают "вмененные инвестиции" или реже "инвестиции на поддержание мощностей"

 Михаил зайчик

link 8.06.2004 11:29 
Sustaining бывает трудно передавать одним словом, поскольку оно содержит в себе сразу два понятия (долгосрочность и поддержание). Чаще переводится как обеспечение или поддержание чего-то.
Это один из многочисленных иероглифов англ. языка.
м.б. обеспечение долгосрочного финансирования

 Михаил зайчик

link 8.06.2004 11:33 
Вот пример из Янедкса:
в то же время "Газпром" считает, что ДЭХ не решает проблему обеспечения долгосрочного финансирования новых мощностей по транспортировке энергоносителей из ...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo