Subject: Дело в деталях, да - Тут как бы как тебе сказать, истина она одна - или да, или нет, понимаешь. Поэтому здесь..- Дело в деталях, да... ... Спасибо. |
м.б. попробовать сначала наговорить устным переводом в микрофон, а потом только записать? если сразу начать записывать, весь разговорный тон потеряется я попробовала так на немецкий этот поток сознания переложить - гораздо легче устно это делать |
а зачем вообще эту стилистику так тщательно сохранять? запись телефонной прослушки надо в Высокий суд Лондона представить? -:)) |
Ну-у-у... как вариант (самый простой): It's all about details. |
- It's - you now, right? - there thing is simple - it's either there or not. So there we are. - Yeah, It's the way you look at it. я себе ТАКОЙ контекст навоображал! |
Mr. Shumov - весьма креативно... Ириша, спасибо. Использую Ваш вариант...(наверно, еще ..."you know" в конце добавлю). Syrira, не знаю, куда это пойдет, но в суд точно. В российском суде, насколько я понимаю, записи в качестве доказательств не рассматриваются. |
minor things matter details matter |
![]() |
|
link 17.07.2017 8:48 |
size matters, too |
Не могу полностью согласиться с последним утверждением. А если взять, к примеру, случаи, когда "one size fits all"? Кроме того, оно не имеет отношения к сути вопроса. |
|
link 17.07.2017 10:07 |
ничего, переводчику Черномырдина тоже было нелегко |
сравнили! у Черномырдина перлы были, а тут обыкновенное косноязычие :-) |
|
link 17.07.2017 10:38 |
перлы хуже, им же огранку соответствующую подавай, а тут - eh, mm, eh, well, ...you know вставлять - и стилистика "человека дела" (при тяжело поворачиваемом языке) достигнута |
You need to be logged in to post in the forum |